Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "oeffentlichen haushalte" im Portugiesisch

Suche oeffentlichen haushalte in: Synonyme
finanças públicas
economia pública
orçamentos públicos
administrações públicas
contas públicas
orçamento público
défice público
orçamentos nacionais
Dies scheint in der heutigen Lage der öffentlichen Haushalte nicht angemessen zu sein.
Ora, tal não se afigura correcto dado o estado actual das finanças públicas.
Die geplanten Reformen von Eurostat im Hinblick auf die Kontrolle der öffentlichen Haushalte müssen beschleunigt werden.
As reformas previstas do Eurostat relacionadas com o controlo das finanças públicas devem ser aceleradas.
Genau deswegen brauchen wir klare und entschiedene Zwischenziele auch für den Beschäftigungsprozess und die Neuorientierung der öffentlichen Haushalte.
Precisamente por esta razão, necessitamos de objectivos intermédios claros e decididos, também para o processo de emprego e para a reorientação dos orçamentos públicos.
Die Herbst-Prognose 2005 der Kommission zum Defizit der öffentlichen Haushalte unterstreicht die Notwendigkeit einer Konsolidierung.
As previsões do Outono de 2005 da Comissão sobre o défice dos orçamentos públicos sublinham a necessidade de uma consolidação.
In diesem Zusammenhang sollte Litauen die mit dem Krisenpaket angestrebten Ziele für die öffentlichen Haushalte einhalten.
Neste contexto, a Lituânia deverá respeitar os objectivos fixados para as finanças públicas no seu programa de combate à crise.
Die öffentlichen Haushalte sorgen mit Steuersenkungen und vermehrten öffentlichen Ausgaben für eine Unterstützung der Nachfrage.
Os orçamentos públicos estão a apoiar a procura através da redução dos impostos e do aumento da despesa pública.
Vor der Euro-Einführung waren die öffentlichen Haushalte eher die Frage von Experten.
Antes da introdução do euro, os orçamentos públicos tinham tendência para ser assunto de peritos.
Die öffentlichen Haushalte sind schon durch diese Maßnahmen überbelastet.
As finanças públicas já estão sobrecarregadas com estas medidas.
Das ist eine weitere Herausforderung für die öffentlichen Haushalte in vielen Ländern der Europäischen Union.
Será mais um desafio para as finanças públicas em muitos países da União Europeia.
Dies ist auch notwendig , um die öffentlichen Haushalte auf künftige , durch die Bevölkerungsalterung bedingte Ausgabenbelastungen vorzubereiten.
Tal é também necessário a fim de preparar os orçamentos públicos para a futura despesa induzida pelo envelhecimento da população.
Diese „künstlerischen" Aktivitäten verursachen nämlich in den meisten Fällen Schäden, die zu Lasten der öffentlichen Haushalte gehen.
Estas actividades «artísticas», de facto, provocam prejuízos que, na maioria dos casos, ficam a cargo das finanças públicas.
Die demografische Entwicklung fordert insbesondere eine rasche Konsolidierung der öffentlichen Haushalte, Reformen der Pensions- und Gesundheitssysteme, um sie auf Dauer finanzierbar zu halten und Maßnahmen zur Erhöhung des Wachstumspotenzials.
A evolução demográfica exige, em especial, uma rápida consolidação dos orçamentos públicos e a reforma das pensões e sistemas de saúde, para os tornar financeiramente sustentáveis a longo prazo, bem como medidas para aumentar o respectivo potencial de crescimento.
Für 2008 erwartet die Kommission ein Defizit der öffentlichen Haushalte von ca. 0,9 % des BIP.
A Comissão prevê um défice das finanças públicas de cerca de 0,9 % do PIB para 2008.
Sie muss im Hinblick auf die Zuverlässigkeit der Umwelttechnologien und die Zwänge der öffentlichen Haushalte beurteilt werden.
Deve ser entendida no contexto da fiabilidade das tecnologias ambientais e das limitações das finanças públicas.
Darüber hinaus sollten öffentlich-private Partnerschaften gefördert werden, um die derzeitigen Zwänge im Bereich der öffentlichen Haushalte zu umgehen sowie ihre langfristige Finanzierung zu gewährleisten.
Para além disso, são de incentivar as Parcerias Público Privado como forma de ultrapassar os actuais constrangimentos ao nível das Finanças Públicas, bem como de garantir o seu financiamento a longo prazo.
Das Defizit der öffentlichen Haushalte betrug im Zeitraum 2000 bis 2003 in den neuen Mitgliedstaaten schätzungsweise 4,9 % des BIP.
Nos novos Estados-Membros, o défice das finanças públicas representava uma média de 4,3 % do PIB no período de 2000 a 2003.
Wir wollen das positive Momentum nutzen: Die Fortsetzung der Strukturreformen und die konsequente Konsolidierung der öffentlichen Haushalte sind aus meiner Sicht alternativlos.
Queremos aproveitar o momentum positivo: em minha opinião, não existe alternativa à prossecução da reformas estruturais e à consolidação sistemática dos orçamentos públicos.
Frau Präsidentin! Rat und Kommission schlagen uns vor, dass die öffentlichen Haushalte in Europa konsolidiert werden müssen, und da haben sie Recht.
Senhora Presidente, o Conselho e a Comissão têm toda a razão quando sugerem que os orçamentos públicos da Europa têm de ser consolidados.
Gegenseitiger Zugang zu den Beschaffungsmärkten beider Seiten würde nicht nur Einsparungen für die öffentlichen Haushalte bedeuten, sondern auch bedeutende Geschäftsmöglichkeiten eröffnen.
O acesso recíproco de ambas as partes a mercados de contratos públicos não só significaria poupanças para os orçamentos públicos mas proporcionaria também oportunidades para grandes negócios.
Wir sollten daran denken, dass einige Regierungen bereits vor Ausbruch der Krise umfassende Kürzungen der öffentlichen Haushalte geplant und in einigen Fällen umgesetzt hatten.
Devemos ter presente que alguns governos haviam já previsto - e nalguns casos executado - reduções generalizadas nos orçamentos públicos antes do início da crise.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 226. Genau: 226. Bearbeitungszeit: 141 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo