Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Nur so können wir sicher sein.
Ich will sicher sein, dass dir nichts passiert ist.
Investoren können deshalb nicht sicher sein, die komplette Fertigungslinie zu erwerben, was zur Preisminderung führen kann.
Assim, os investidores não podem ter a certeza de que irão obter a linha de produção completa, do que pode resultar uma diminuição do preço.
Aber wir können nicht sicher sein.
Fliegen muss aber vor allem anderen sicher sein.
Todavia, viajar de avião deverá, acima de tudo, ser seguro.
Der Verkaufsort muß sicher sein; das liegt ja auch im Interesse des Geschäfts.
Um lugar de compras deve ser seguro, e isso é também do interesse da actividade comercial.
Sie können sicher sein, es ist möglich.
Aber man kann nie wirklich sicher sein.
Könnte ich doch nur einer ehrlichen Stimme sicher sein.
Ich möchte nur sicher sein, dass wir sie wirklich verfolgen.
Bei Quarantäne-Stufe zwei sollte es sicher sein.
Holen wir die heraus, müsste es sicher sein.
Se conseguirmos retirar isso, o resto deve ser seguro.
Die wollen nur sicher sein, dass es uns gut geht.
Estas pessoas apenas nos querem ajudar, e ter a certeza que estás bem.
Elektronische Zahlungsmittel sollten möglichst sicher sein.
In Europa sollte jeder sicher sein.
Hier beim Jugendamt wird er sicher sein.
Du wirst mithilfe deiner Bodyguards sicher sein.
Estarás são e salvo com a ajuda dos teus guarda-costas.
Der Erfolg des Projektes muss sicher sein.
Die Verbraucher wollen sicher sein, daß die Marktteilnehmer fähig sind, die Herkunft des Fleisches zu sichern.
Os consumidores desejam ter garantias quanto à capacidade dos operadores para controlar a proveniência das carnes.
Sie können sicher sein, daß über eine solche Fortführung in Zusammenarbeit mit dem Parlament entschieden wird.
Podem ter a certeza de que esse seguimento será decidido em colaboração com o Parlamento.