Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "wieder aufleben" im Portugiesisch

Suche wieder aufleben in: Konjugation Synonyme
ressurgir
ressuscitar
reavivar

Vorschläge

25
21
Man muß einfach sehen, daß religiöser Fanatismus und Fanatismus ganz allgemein wieder aufleben und das demokratische Erbe der Väter Israels entstellen.
Com efeito, é preciso reconhecer que o fanatismo, nomeadamente o religioso, está a ressurgir e a desfigurar a herança democrática dos fundadores de Israel.
Daß Rassenhaß, fremdenfeindliche Gewalt, Angst vor dem Anderen und dessen Ablehnung, die ihre Wurzeln in den niedrigsten Wesenszügen des Menschen haben, jederzeit in jeder Gruppe von Menschen wieder aufleben und die Vorherrschaft gewinnen können.
Recordava-nos que o ódio racial, a violência xenófoba, o medo e a recusa da diferença, porque mergulham as suas raízes no que há de mais sórdido no homem, podem, a qualquer momento, ressurgir e dominar qualquer grupo humano.
Dies entspricht einer Tradition, die ich mit Freude wieder aufleben lasse.
Isto enquadra-se numa tradição cuja vida me traz satisfação manter.
Dies verursachte die Arbeitslosigkeit, die das Terrain des Elends schuf und die Tuberkulose wieder aufleben ließ.
Foram estes factores que conduziram ao desemprego, que criam o terreno para a miséria e que fizeram renascer a tuberculose.
Ich sehe jegliche Festlegung von Tarifen durch den Gesetzgeber als unzulässigen Eingriff in die Marktwirtschaft und als Relikt aus einer früheren Zeit, die nicht wieder aufleben sollte.
Efectivamente, em meu entender, qualquer fixação de tarifas pelo legislador constitui uma intervenção indevida na economia de mercado e um vestígio de uma outra era que não deveria ser reavivada.
Der aufgeschobene Anspruch auf die zusätzliche Prämie sollte während der Laufzeit des Besserungsscheins vollständig wieder aufleben.
O direito diferido ao prémio adicional deve ser restaurado completamente durante o período de vigência da garantia de pagamento.
Der Wiederaufbau des öffentlichen Raums ließ das Gefühl wieder aufleben, zu einer Stadt zu gehören, die die Menschen verloren hatten.
A reabilitação dos espaços públicos reacendeu o sentimento de pertencer a uma cidade que as pessoas haviam perdido.
Die jüngsten Ereignisse seit dem 11. September haben gezeigt, wie leicht und vielfach unbewusst Rassismus und Fremdenfeindlichkeit wieder aufleben können.
Os últimos acontecimentos a seguir ao 11 de Setembro vieram mostrar como o racismo e a xenofobia ressurgem facilmente e muitas vezes de maneira irracional.
Wir möchten eine Reform der Finanzmärkte, in der Begriffe wie Ethik und moralische Wert wieder aufleben und die Schaffung von Arbeitsplätzen und langfristigen Investitionen unterstützt wird.
Queremos uma reforma dos mercados financeiros que faça reviver as noções de ética e de valor moral, e que contribua para a criação de emprego e para os investimentos a longo prazo.
Er möge bald wieder aufleben.
Que em breve volte à superfcie.
John Walker lässt große Auftritte wieder aufleben
John Walker recria grandes interpretações
Die japanische Atomkrise lässt die Debatte über die Nuklearstrategie in allen Ländern der Welt, einschließlich der Europäischen Union, wieder aufleben.
A crise nuclear no Japão volta a reacender o debate sobre as estratégias nucleares de todos os países do mundo, incluindo os países membros da própria União Europeia.
Sollte der Demokratisierungsprozeß aus irgendeinem Grund scheitern, dann könnte das Gespenst der Gewalt und des Blutvergießens wieder aufleben, das sich auf andere Länder ausbreiten könnte, womit ernste Konsequenzen für Menschen und Finanzen verbunden wären.
Se, por qualquer razão, o processo de transição democrática vier a ser perturbado, poderá voltar a aparecer o espectro da violência e do derramamento de sangue, podendo, eventualmente, estender-se a outros países, com consequências humanas e financeiras muito graves.
Zugegebenermaßen lässt das meine altbekannten Abneigungen gegen Hitze, enge Räume, das sich unterhalb des Erdbodens aufzuhalten, Feuchtigkeit, Einstiegsluken, Stufenleitern, Dunkelheit, Echos, und den Drang den Hornbach-Eimer zu benutzen, wieder aufleben.
Na verdade, ajudará a melhorar as minhas conhecidas aversões ao calor, a espaços pequenos, a descer a subterrâneos, à humidade, a escotilhas, a escadas, à escuridão, a ecos e a evacuar num balde comprado no Aki.
Vor einem Jahr wurden die ungarischen Mitbürger vom slowakischen Parlament - den Begriff der Kollektivschuld politisch wieder aufleben lassend - auf ihre nach wie vor untergeordnete Rolle hingewiesen.
Há um ano, o Parlamento eslovaco fez recordar aos húngaros que vivem no país que o seu estatuto de cidadãos de segunda classe se mantém, retomando, a nível político, os castigos colectivos.
Lässt du alte Erinnerungen wieder aufleben?
Não devias ficar zangado porque eu fui mais popular do que tu.
Es ist vielmehr die anglo-amerikanische Kriegsarmada, die im Nahen Osten die Kanonenbootpolitik wieder aufleben lässt.
É a armada anglo-americana que, no Médio Oriente, ressuscita a diplomacia das canhoneiras.
Erlangen diese amtlich bekanntgegebenen Beschlüsse keine Rechtskraft oder wird die Haushaltswirkung dieser Beschlüsse im Zuge ihrer Verabschiedung erheblich abgeschwächt , so läßt der Rat das «Verfahren bei einem übermäßigen Defizit» unverzüglich wieder aufleben.
Se estas decisões anunciadas publicamente não forem formalmente aplicadas ou se o seu impacte orçamental for substancialmente reduzido durante o processo de adopção, o Conselho reactivará de imediato o procedimento relativo aos défices excessivos.
Versuchen wir, eine solche Solidarität zu leisten und dazu beizutragen, daß diese so friedvollen und wunderschönen, aufgrund der Geschehnisse in all den Jahren aber auch so leidgeprüften Orte wieder aufleben können.
Tentemos fornecer esse elemento e contribuir para o renascer da vida nessas regiões tão amenas, tão belas e também tão infelizes, em virtude dos acontecimentos que, ao longo de tantos anos, as têm afectado.
Hör zu, wenn dir die Mission etwas zu gefährlich vorkommt und du aussteigen willst, ... aus welchem Grund auch immer, ich weiß, dass du und Alex gerade erst... diese Vater-Tochter Beziehung wieder aufleben lasst...
Ouve, Casey, só quero que saibas que se sentires que a missão é demasiado perigosa e que precisas de recuar por qualquer razão... Eu sei que tu e a Alex acabaram de restabelecer esta espécie de ligação pai-filha...
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 20. Genau: 20. Bearbeitungszeit: 70 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo