Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "zu besteuern" im Portugiesisch

Suche zu besteuern in: Konjugation Synonyme
tributar
tributação
ser tributado
imposto
tributar-se
Mit diesen Doppelbesteuerungsabkommen habe Dänemark auf das Recht verzichtet, Zahlungen von in Dänemark niedergelassenen Versorgungseinrichtungen zu besteuern.
Estas convenções implicam que a Dinamarca renunciou ao seu direito de tributar os pagamentos feitos por instituições de seguro de pensão estabelecidas neste país.
Der eigentliche Zweck der Körperschaftssteuer bestehe nämlich darin, Tätigkeiten mit Erwerbscharakter zu besteuern.
Com efeito, o objectivo intrínseco do imposto sobre as sociedades consiste em tributar as actividades de carácter lucrativo.
Ich halte die Idee, kurzfristige Finanztransaktionen zu besteuern für nicht wünschenswert und sogar für kontraproduktiv.
Defendo que a tributação das transacções financeiras não é desejável e é mesmo contraproducente.
Vor allem wollte er den Anwendungsbereich auf juristische Personen ausdehnen und vorschlagen, unterschiedslos alle Investmentfonds zu besteuern.
Queria nomeadamente alargar o seu campo de aplicação às pessoas morais e propor uma tributação sem distinções de todos os fundos de investimento.
Er ist folglich dort zu besteuern, wo er generiert wird.
Esse lucro deve, assim, ser tributado no país onde é gerado.
Durch die Globalisierung erweist es sich als schwierig international mobiles Kapital zu besteuern.
Como consequência da globalização, tornou-se mais difícil tributar internacionalmente o capital móvel.
Die schwedischen Steuerbehörden behalten sich das Recht vor, Bürger noch zehn Jahre lang zu besteuern, nachdem diese das Land verlassen haben.
As autoridades fiscais suecas reservam-se o direito de tributar os cidadãos dez anos depois de estes terem deixado o país.
Zur Bekämpfung der Geldwäsche gehört vor allem der politische Wille, Kapitalbewegungen auf internationaler Ebene zu überwachen und effizient zu besteuern.
Combater o branqueamento implica, designadamente, vontade política no controlo e na efectiva tributação dos movimentos de capitais ao nível internacional.
Ich möchte jedoch darauf verweisen, dass es nach den geltenden gemeinschaftlichen Steuervorschriften nicht zulässig ist, nur einzelstaatliche und innergemeinschaftliche Flüge zu besteuern.
Gostaria, no entanto, de assinalar que a actual legislação fiscal comunitária não permite tributar apenas os voos nacionais e intracomunitários.
Eine zweite Frage zielt auf die Möglichkeit ab, anstelle der gelieferten Kraftstoffmenge die tatsächlich verbrauchte zu besteuern.
A segunda pergunta refere-se à possibilidade de tributar o combustível efectivamente utilizado em vez do combustível abastecido.
Die deutsche Entscheidung, die Renten der Grenzgänger ab 2005 zu besteuern, berührt daher nicht die Korrekturmöglichkeiten der französischen Steuerverwaltung.
A decisão alemã de tributar as pensões de reforma dos trabalhadores fronteiriços a partir de 2005 escapa, pois, às possibilidades de correcção da administração fiscal francesa.
(4b) Die gerechte und effektive steuerliche Behandlung von Sparkapital in Europa bedingt notwendigerweise, dass die Mitgliedstaaten das Recht haben sollten, die EU-weit erzielten Einkünfte der auf ihrem Gebiet ansässigen Personen entsprechend ihren eigenen innerstaatlichen Steuervorschriften und Steuertarifen zu besteuern.
(4 ter) Um tratamento fiscal equitativo e eficaz da poupança na Europa implica necessariamente que os Estados-Membros devam ter o direito de tributar o rendimento a nível europeu dos seus residentes em conformidade com as suas próprias disposições fiscais e escalões de tributação nacionais.
Die logische Konsequenz des Verursacherprinzips ist, den geringer zu besteuern, der die Umwelt weniger verschmutzt.
A consequência lógica do princípio do poluidor-pagador é a de tributar menos quem polui menos.
(14a) Im Weißbuch der Europäischen Kommission „Die europäische Verkehrspolitik bis 2010: Weichenstellungen für die Zukunft" 1 wird in Notwendigkeit unterstrichen, mittelfristig für alle Nutzer Benzin- und Dieselkraftstoff gleich zu besteuern.
(14 bis) O Livro Branco da Comissão Europeia "A política europeia de transportes no horizonte 2010: a hora das opções" destaca a necessidade de tributar a médio prazo, a gasolina e o gasóleo para todos os utilizadores de combustível.
Ungeachtet der zahlreichen Ausnahmen, die darauf abzielen, die Dienstleistungen dort zu besteuern, wo der Verbrauch erfolgt, können aufgrund des technologischen Wandels immer mehr Dienstleistungen aus der Ferne erbracht werden.
Não obstante as numerosas excepções que visam tributar os serviços no local onde ocorre o consumo, é possível, graças às mutações tecnológicas, que a prestação de um número crescente de serviços se efectue à distância.
Die Kommission schlägt vor, diese Dienstleistungen im Land des Dienstleistungserbringers zu besteuern, sofern folgende drei Voraussetzungen gleichzeitig erfüllt sind:
A Comissão propõe tributar estes serviços no país do prestador, desde que estejam reunidas três condições cumulativamente:
Die Kommission ist ebenfalls zu der vorläufigen Auffassung gelangt, dass die Steuerregelung für Gewinnüberschüsse nicht damit gerechtfertigt werden konnte, dass eine Doppelbesteuerung zu vermeiden ist, da ihr keine Absicht eines anderen Staates, dieselben Gewinne zu besteuern gegenübersteht.
A Comissão considerou igualmente, a título preliminar, que a isenção em matéria de lucros excedentários não podia ser justificada pela necessidade de evitar a dupla tributação, uma vez que não corresponde a qualquer intenção de outro país de tributar os mesmos lucros.
Mit den 2009-2010 durchgeführten Änderungen im Steuerbereich wird die Strategie fortgesetzt, verstärkt den Verbrauch sowie die Nutzung natürlicher Ressourcen zu besteuern, allerdings hat auch die Abhängigkeit von den mit dem Faktor Arbeit verbundenen Steuern zugenommen.
As alterações fiscais implementadas em 2009-2010 prosseguem a estratégia de transferência da tributação para o consumo e a utilização de recursos naturais, tendo também aumentado a dependência relativamente à tributação do trabalho.
Die Union muss Maßnahmen ergreifen, um die Einfuhr von Erzeugnissen zu untersagen, die durch Kinder- oder Zwangsarbeit oder durch ihrer gewerkschaftlichen Freiheit beraubte Arbeitnehmer hergestellt werden, und um das Sozialdumping zu besteuern.
A União deve tomar medidas destinadas a impedir a importação de mercadorias produzidas por crianças ou trabalhadores forçados ou privados da sua liberdade sindical, e tributar o social.
Er stellt von Anfang an klar, dass es außer Frage steht, das Kapital zu besteuern: "betont, dass eine Anhebung der Steuersätze und die Ausweitung bestehender Besteuerung [...] weder eine ausreichende noch eine langfristig tragbare Lösung darstellen können".
O relatório deixa claro, desde o início, que não está em questão tributar o capital: "Salienta que um aumento das taxas e do âmbito de aplicação dos instrumentos de tributação existentes (...) não constituem uma solução suficiente nem sustentável".
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 124. Genau: 124. Bearbeitungszeit: 145 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo