Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "zu bewahren" im Portugiesisch

Suche zu bewahren in: Konjugation Synonyme

Vorschläge

Im Interesse, unsere Freundschaft zu bewahren...
No interesse de preservar a nossa amizade...
Wir schufen diese Kammer hier, um unsere Essenz zu bewahren.
Fizemos esta câmara, para preservar a nossa essência desta forma.
Dieses empfindliche Gleichgewicht zu bewahren, ist von großer Bedeutung, wenn die Umwelt wirklich besser geschützt werden soll.
Manter este equilíbrio precário é muito importante para permitir efectivamente uma melhor protecção do ambiente.
Es gilt einen kühlen Kopf zu bewahren.
Há que manter a cabeça fria.
Eine eindeutige Etikettierung kann dazu beitragen, die Verbraucher vor allergischen Reaktionen zu bewahren.
Uma rotulagem clara pode ajudar a proteger os consumidores de reacções adversas.
Dann hat er sich erneut geopfert, um mein Geheimnis zu bewahren.
Depois sacrificou-se outra vez para proteger o meu segredo.
Das ist ein Schutzschild, um die Stadt vor Eindringlingen zu bewahren.
O campo é um equipamento defensivo para manter a cidade a salvo de intrusos.
Es ist mein Job Geheimnisse zu bewahren.
É o meu trabalho manter segredos.
Wir dürfen die Zukunft eines anderen Planeten nicht zerstören, um unsere Vergangenheit zu bewahren.
Não podemos condenar o futuro de outro planeta para preservar nosso passado.
Um seine Menschlichkeit zu bewahren, trotz seiner Berühmtheit.
Para manter a sua humanidade, perante a sua enorme fama.
Unsere Pflicht ist es, diesen Kompromiss bei der Regierungskonferenz zu bewahren, bis zur abschließenden Ratifizierung.
A nossa responsabilidade é manter este compromisso na Conferência Intergovernamental e até à última ratificação.
Langfristig den Frieden zu garantieren bedeutet, das Klima in dieser Welt zu bewahren.
Garantir a paz a longo prazo significará proteger o clima da Terra.
Für andere ging es darum, Traditionen, Ungleichheiten, Machtpositionen und Privilegien zu bewahren.
Para outros, tratava-se de manter as tradições, a desigualdade, as posições de poder e os privilégios.
Von den Mitgliedstaaten sind alle erforderlichen Schritte zu ergreifen, um kulturelles Erbe zu bewahren und zu schützen.
Os Estados-Membros devem tomar todas as medidas necessárias para proteger e salvaguardar o património cultural.
Zudem wird es besser möglich sein, unsere Lebensqualität in Europa zu bewahren.
Teremos melhores possibilidades de manter a qualidade de vida da Europa.
Daher ist es besonders wichtig, die Kulturen von Minderheiten zu bewahren.
Daí que seja tão importante preservar as culturas minoritárias.
Das wird uns erlauben, Stellen zu bewahren und so Arbeitnehmer langfristig zu schützen.
Isso permitir-nos-á preservar os postos de trabalho e, consequentemente, proteger, a longo prazo, os trabalhadores.
Ich wollte es dir erzählen, aber ich habe versprochen ein Geheimnis zu bewahren.
Quero contar-te, mas prometi manter segredo.
Unser Geheimnis zu bewahren hat mehr denn je oberste Priorität.
Manter o nosso segredo nunca foi tão imperativo.
Aber sie war nötig... in diesem Augenblick, um Euer Reich zu bewahren.
Mas era necessária, naquele momento, para preservar o vosso Império.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 1074. Genau: 1074. Bearbeitungszeit: 176 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo