Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "zu schuetzen" im Portugiesisch

Suche zu schuetzen in: Konjugation Synonyme
Gleichzeitig sind die Vermögensinteressen der Union so umfangreich als möglich zu schützen.
Simultaneamente, importa proteger, tão amplamente quanto possível, os interesses financeiros da União.
Um mögliche Opfer dieser kriminellen Aktivität zu schützen.
Para proteger todos potencialmente embaraçados por essa atividade criminal. Que seria instigado.
Ihr gebt vor, eure Kunden in schweren Zeiten zu schützen.
A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. Quando, de facto, esperam para debitar a conta.
Die Einführung dieses Artikels würde es dem Präsidenten ermöglichen, die normalen Arbeitsmethoden des Parlaments vor übermäßigen Abweichungen zu schützen.
A adopção deste artigo permitiria ao Presidente defender os métodos normais de trabalho da Assembleia contra qualquer anormalidade excessiva.
Das ist auch die einzige Möglichkeit, die Menschenwürde zu schützen.
Essa é também a única forma de salvaguardar a dignidade humana.
Welche Maßnahmen werden im Rahmen der WTO-Verhandlungen ergriffen, um diesen wichtigen portugiesischen Sektor des Marmorabbaus zu schützen? 2.
Que medidas estão a ser tomadas, no âmbito das negociações da OMC, para salvaguardar este importante sector português da indústria extractiva dos mármores? 2.
Weltweit gesehen ist es notwendig, unsere Wälder zu schützen, um uns vor Katastrophen zu bewahren.
Visto a nível mundial, é necessário proteger as nossas florestas para nos protegermos contra catástrofes.
Jedes Land ist normalerweise dazu verpflichtet, im internationalen Rahmen die Tätigkeit seiner Unternehmen zu schützen.
Cada país tem normalmente a obrigação de proteger, no quadro internacional, a acção das suas empresas.
Seine Herausstellung der Notwendigkeit, den europäischen Verbraucher zu schützen, findet meine volle Unterstützung.
Apoio inteiramente a ênfase que coloca na necessidade de proteger o consumidor europeu.
Beim Vertrag von Amsterdam arbeiten wir gewöhnlich mit Protokollen, um bestimmte Merkmale zu schützen.
Com o Tratado de Amesterdão temos uma tradição de utilizar protocolos para proteger características específicas.
Vielleicht könnten wir überprüfen, welche Möglichkeiten ein Protokoll bietet, das besondere Merkmal Sport in Europa zu schützen.
Talvez pudéssemos analisar o potencial de um protocolo para proteger as características específicas do desporto na Europa.
Fendrix wird angewendet, um Patienten mit Nierenproblemen vor Hepatitis B zu schützen.
O Fendrix é utilizado para proteger doentes com problemas renais contra a hepatite B.
Diese Maßnahme hilft die Umwelt zu schützen.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.
Belassen Sie die Patrone in der äußeren Verpackung, um sie vor Licht zu schützen.
35 Manter o cartucho dentro da embalagem exterior para proteger da luz.
Wir haben unsere Bürger vor überflüssigem Lärm zu schützen.
Temos de proteger os nossos cidadãos de ruídos desnecessários.
Es ist nicht erforderlich, die verdünnte Soliris-Lösung während der Verabreichung an den Patienten vor Licht zu schützen.
Não é necessário proteger a solução diluída de Soliris da luz durante a administração ao doente.
Es ist nicht erforderlich, das gebrauchsfertige Arzneimittel vor Licht zu schützen.
Não é necessário proteger o medicamento reconstituído da luz.
Die Spritzen im Umkarton aufbewahren um sie vor Licht zu schützen.
Manter a embalagem na caixa de cartão de forma a proteger da luz.
Kolostrum enthält Antikörper, die dazu beitragen, die Kälber vor bestimmten Infektionen zu schützen.
O colostro contém anticorpos que ajudam a proteger os vitelos contra determinadas infecções.
Um das Eurosystem vor finanziellen Risiken zu schützen , erfolgt die Kreditgewährung stets gegen Sicherheiten.
Os empréstimos são sempre concedidos contra garantias, a fim de proteger o Eurosistema contra riscos financeiros.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 6431. Genau: 6431. Bearbeitungszeit: 197 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo