Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Siehe auch: put an end to
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "put an end" im Deutsch

Vorschläge

3071
You only can put an end? their pain.
Nur Sie können ihre Qualen beenden.
We must put an end once and for all to driving-licence tourism.
Letzter Punkt, er ist schon angesprochen worden: Wir müssen endlich den Führerscheintourismus beenden.
So I decided, let's put an end...
Ich dachte, lass uns Schluss machen...
We must put an end, as a matter of urgency, to these long months of hesitation and delay, seen as so many negative signs by South Africa's fledgling democracy, which expects more from Europe than narrow calculations in order to safeguard limited interests.
Es ist dringend erforderlich, diese Monate des Zögerns und des Aufschubs zu beenden, die von der jungen Demokratie Südafrikas als negative Anzeichen gedeutet werden, da sie von Europa etwas anderes als engstirniges Kalkül zur Wahrung bestimmter Interessen erwartet.
We must be very clear in demanding of Russia that it put an end without delay to the atrocities and massacres directed against civilians.
Wir müssen von Russland unmissverständlich fordern, die Übergriffe und Massaker an der zivilen Bevölkerung unverzüglich einzustellen.
Though it is true that that law cannot put an end overnight to the reality suffered by women, it offers significant support.
Sicher kann dieses Gesetz dem Leid von Frauen nicht über Nacht ein Ende bereiten, aber es bietet dennoch einen wichtigen Rückhalt.
We therefore resolutely call on the Maltese Government to put an end as quickly as possible to its system of systematically detaining migrants.
Daher fordern wir die maltesische Regierung nachdrücklich auf, schnellstmöglich dieser Form der gezielten Internierung von Migranten ein Ende zu setzen.
Lets put an end once and for all to our disgraceful record of broken promises and half-measures.
Beenden wir ein für alle Mal unsere bisherige schmähliche Geschichte der gebrochenen Versprechen und halben Maßnahmen.
He said the problem on such a scale that UN is doing very little to put an end.
Er sagte, das Problem habe ein riesiges Ausmaß, die UNO allerdings nur wenig dazu beiträgt dem ein Ende zu setzen.
As a matter of urgency we must put an end, finally, to this nihilistic culture of terrorism.
Dieser nihilistischen Kultur des Schreckens muss dringend ein Ende gesetzt werden.
In the Council's view, Kofi Annan's proposal constitutes a unique and historic opportunity to put an end now to the conflict that has devastated this beautiful island for far too long.
Der Vorschlag Kofi Anans ist nach Meinung des Rates eine einzigartige historische Chance, um den Konflikt zu überwinden, der dieser schönen Insel jetzt schon so lange zusetzt.
The only unemployment to which the directive will put an end is that of the lawyers.
Die einzige Arbeitslosigkeit, die diese Richtlinie beseitigt, ist die der Anwälte.
The United States-led invasion of Iraq put an end not only to Saddam Hussein's rule, but also to Sunni-minority control, established by the British generations ago.
Die von den Vereinigten Staaten angeführte Invasion im Irak setzte nicht nur der Herrschaft Saddam Husseins ein Ende, sondern auch der von den Briten vor Generationen etablierten Machtausübung der sunnitischen Minderheit.
With these criteria fulfilled and observed, nuclear energy could put an end or severely limit the politics of energy dependence.
Werden diese Kriterien erfüllt und überwacht, könnte die Kernenergie der Politik der Energieabhängigkeit ein Ende bereiten oder diese zumindest stark einschränken.
We must put an end these insults!
Wir müssen dem ein Ende setzen.
It is the task of Parliament to put an end once and for all to the misguided policy of preventive culling and not rule out once and for all the option of prophylactic vaccination.
Aufgabe dieses Parlament ist es, der törichten Strategie der präventiven Keulung für immer ein Ende zu setzen und die Möglichkeit zu prophylaktischen Impfungen nicht endgültig abzuschneiden.
We must put an end then to attempts to create more obstacles for certain agreements, which, compared to others, are exemplary in terms of transparency and details, something which the Council agrees with, having called for greater equality of treatment since 1997.
Es muss Schluss sein mit den Versuchen, bestimmte Abkommen zu behindern, die im Vergleich zu anderen beispielhaft in Bezug auf Transparenz und Details sind; diese Einschätzung teilt der Rat, der seit 1997 eine stärkere Gleichbehandlung fordert.
The first and most important step towards effective and sustainable social integration of the most disadvantaged areas is to put an end once and for all to exclusion and ghettoes.
Der erste und wichtigste Schritt hin zu einer effektiven und dauerhaften sozialen Integration der am meisten benachteiligten Gebiete besteht darin, Ausgrenzung und Segregation ein für alle Mal ein Ende zu setzen.
Text as a whole excluding the words to put an end... farm policy as soon as possible
Gesamter Text bis auf die Worte so bald wie möglich... beseitigen
In addition, the reform of the Common Agricultural Policy adopted in 2003 did not put an end either to the flagrant injustices or to the concentration and industrialisation of agricultural production.
Im Übrigen hat die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik des Jahres 2003 weder den offenkundigen Ungerechtigkeiten noch der Konzentration und der Industrialisierung der landwirtschaftlichen Produktion ein Ende gesetzt.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 64. Genau: 64. Bearbeitungszeit: 173 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo