Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ""Receive" на русский

"получать

Предложения

receive

  

    vt  получать (получить   perf  )  ,  (criticism)   встречать (встретить   perf  ),  (visitor, guest)   принимать (принять   perf  )
"received with thanks"    formal  "получено с благодарностью"  
4.10 Regarding the claim under article 19 (2) of the Covenant, the State party submits that under domestic law, the right of detainees or prisoners to "receive and impart information" is subject to certain limitations.
4.10 Касаясь жалобы по пункту 2 статьи 19 Пакта, государство-участник заявляет, что в соответствии с национальным законодательством право задержанных или заключенных "получать и распространять информацию" подлежит определенным ограничениям.
We "receive the money like you who" have a policy that they sell.
Мы "получать деньги, как вы, которые" имеют политики, которые они продают.
That is probably why the Commission on Human Rights has requested the Special Rapporteur to "receive relevant, credible information on the human rights situation" in Rwanda "including on root causes and responsibilities for the recent atrocities".
Скорее всего именно поэтому Комиссия по правам человека просила Специального докладчика "получать соответствующую надежную информацию о положении в области прав человека в этой стране, в том числе о первопричинах недавних злодеяний".
Articles 12 and 19, respectively, embody protection against attacks upon one's "honour and reputation" and the right to "receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers".
В статьях 12 и 19, соответственно, говорится о том, что никто не может подвергаться посягательствам на его "честь и репутацию", а также гарантируется право "получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ".
"Receive" and "deliver" added to ensure they are recognized as carrier's obligations.
Слова "получение" и "сдача" добавлены для обеспечения их признания в качестве обязанностей перевозчика.
They say, "Receive the Mandate of Heaven, and with it longevity and prosperity."
Здесь сказано: "Получи благословение небес, а вместе с ним долголетие и процветание".
The CHAIRMAN suggested using the word "receive" instead.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вместо этого использовать слово "приему".
I have just "receive" a fax from Havana.
Я только что получил факс из Гаваны.
A major improvement proposed is the use of a standard format to "receive" Millennium Development Goals data series from data providing organizations.
Одним из крупных предлагаемых улучшений является использование стандартного формата для получения рядов данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, от организаций, предоставляющих данные.
This clause essentially operates to protect minorities by requiring that all people "similarly situated" receive equal treatment under the law.
Это положение обеспечивает защиту главным образом меньшинств и требует, чтобы все люди, "находящиеся в равном положении", пользовались равенством перед законом.
Continued retention is not referred to explicitly, but might be considered to be covered by the concepts of "receive, conceal, sell or buy".
В законодательстве ссылка на непрерывное удержание в открытом виде отсутствует, однако можно считать, что оно охватывается такими понятиями, как "получение, сокрытие, продажа или покупка".
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child emphasizes the responsibility of States to ensure that IDP children "receive appropriate protection and humanitarian assistance" and pays special attention to the importance of reuniting families separated by displacement.
В Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка подчеркиваются обязанности государств обеспечить внутренне перемещенным детям "надлежащую защиту и гуманитарную помощь" и уделяется особое внимание воссоединению семей, разлученных в результате перемещения.
Currently, United Nations emergency "flash appeals" receive on average only 16 per cent of funds during the critical first month of a crisis.
В настоящее время по экстренным чрезвычайным призывам Организации Объединенных Наций удается мобилизовать в среднем лишь 16 процентов средств в течение критически важного первого месяца кризиса.
States should ensure that all officials dealing with so-called "irregular migrants" receive special training, including training in human rights, and do not engage in discriminatory behaviour.
Государства должны обеспечить, чтобы все должностные лица, занимающиеся так называемыми "незаконными мигрантами" получили специальную подготовку, в том числе в области прав человека, и не допускали дискриминационного поведения.
In section II.A, paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General to take measures to improve the planning of conference resource allocations with a view to ensuring that the bodies entitled to meet "as required" receive adequate conference services.
В пункте 7 раздела II.A Ассамблея просила Генерального секретаря принять меры для улучшения планирования распределения конференционных ресурсов, с тем чтобы органы, имеющие право проводить заседания «по мере необходимости», получали надлежащее конференционное обслуживание.
CJSC "Klaipedos baldu prekyba" - For those, purchasing dwelling in CJSC "Idmava ir partneriai," receive a 5 percent discount in SBA Ideas for Home salons.
ЗАО «Klaipedos baldu prekyba» - покупающие жильё в предприятии ЗАО «Idmava ir partneriai» получают 5-процентную скидку в салонах SBA идеи для дома.
The challenge, on the information management side, is to ensure that those who need "early warning" receive what they need to take informed decisions for early actions.
Что касается информационного обеспечения, то проблема состоит в обеспечении того, чтобы те, кто нуждается в "раннем оповещении", получали информацию, необходимую им для принятия продуманных решений для скорейшего принятия мер.
For example, the Tanzania Education Authority, under the Education Fund Act, 2001 can "receive gifts, donations, grants or other moneys on behalf of the Fund".
Например, Управление образования Танзании может, в соответствии с Законом об образовательном фонде 2001 года, "принимать дары, пожертвования, гранты или иные денежные средства от имени Фонда".
As regards the financing by the parties of the Commission's work, Ethiopia remains in arrears despite an assurance in a letter to the Commission dated 21 May 2006 that it will "soon" receive the requisite funds.
Что касается финансирования сторонами работы Комиссии, то Эфиопия по-прежнему имеет задолженность по взносам, несмотря на заверения в письме от 21 мая 2006 года в адрес Комиссии о том, что та «в скором времени» получит требуемые средства.
And everything is in order to "receive" him?
Все готово к его... (пауза) задержанию?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41223. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 306 мс

receive +10k

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo