Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: deriving from deriving therefrom
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Deriving" на русский

получение
полученных
получаемых
вытекающее
вытекает
проистекающие
основанных
возникающих в связи
расчета
извлечения
связанными

Предложения

1224
47
Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration
Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества
Deriving renewable raw materials from biomass for the production of energy and in the chemical sector has major implications for global agriculture
Получение возобновляемых сырьевых материалов из биомассы для целей производства энергии и в химической промышленности имеет важные последствия для сельского хозяйства во всем мире
For long routes of a train information can be rather volumetric, in connection with what deriving large amounts of the letters is possible.
Для длинных маршрутов поезда информация может быть достаточно объемна, в связи с чем возможно получение большого количества писем.
Moreover, deriving emigration data through the statistics of host countries is a cheap and fairly efficient way of filling gaps in national migration registration systems.
Более того, получение данных об эмиграции на основе использования статистики принимающих стран является недорогостоящим и вполне эффективным методом восполнения пробелов в национальных системах регистрации миграции.
Deriving the appropriate lessons from the current financial turmoil, in an era of globalized markets and economic interdependence, is therefore critical.
Поэтому в эпоху глобализированных рынков и экономической взаимозависимости чрезвычайно важно извлечь правильные уроки из нынешних финансовых потрясений.
An annex presents extracts from the OECD Handbook on Deriving Capital Measures of Intellectual Property Products.
В приложении приводятся выдержки из "Справочника по расчету капитальной стоимости продуктов интеллектуальной собственности" ОЭСР.
Deriving technical specifications, requisitioning, delivering them
З. Составление технических спецификаций, оформление заявок на поставку, осуществление поставок
Deriving curricula content from such human rights principles as equality, justice and tolerance;
определение содержания учебных программ на основе таких правозащитных принципов, как равенство, справедливость и терпимость;
Deriving benefits from biodiversity for development and poverty alleviation
Извлечение выгод из биоразнообразия для развития и борьбы с нищетой
(a) Deriving more reliable dose/response relationships (especially under field conditions);
а) получению более надежных показателей соотношения "доза-реакция" (особенно в полевых условиях);
(c) Deriving opportunity costs involved in translating science into policy action.
с) расчет вмененных издержек при транслировании научных достижений в политические действия.
Deriving new indicators should start by examining the System of Environmental-Economic Accounting (SEEA).
с) разработку новых показателей следует начать с изучения системы эколого-экономического учета СЭЭУ.
Deriving its mandate directly from the Covenant, the Committee, as a monitoring body, was charged with evaluating States parties' performance of their obligations.
Выполняя свой мандат, вытекающий непосредственно из Пакта, Комитет как наблюдательный орган обязан оценивать осуществление государствами-членами их обязательств.
Deriving a common mission from the vision;
определение общей задачи на основе этой концепции;
The draft Handbook on Deriving Capital Measures of IPPs goes further still in its description of the problems facing international transaction in R&D and transfer pricing in particular.
Проект Справочника по расчету показателей капитальной стоимости ПИС идет еще дальше в описании проблем, стоящих перед международными операциями в сфере НИОКР, в частности в отношении трансфертного ценообразования.
This document is an extract from a draft of the OECD Handbook on Deriving Capital Measures of Intellectual Property Products, which is expected to be completed by the end of 2008.
Настоящий документ представляет собой выдержку из проекта Справочника ОЭСР по расчету показателей капитала в виде продуктов интеллектуальной собственности, подготовка которого, как ожидается, будет завершена в конце 2008 года.
New methods of capturing asset value are also described and recommendations made, in line with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) "Handbook for Deriving Capital Measures for Intellectual Property Products".
В ней описываются также новые методы определения стоимости активов и предлагаются рекомендации, основанные на положениях "Справочника по расчету капитальной стоимости продуктов интеллектуальной собственности" Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Deriving a large fraction of the energy from nuclear power would be of immense benefit in the context of environmental and sustainability concerns for India as well as for the rest of the world.
Производство большей части этой энергии на атомных электростанциях принесет колоссальную пользу с точки зрения устойчивости и охраны окружающей среды как в Индии, так и во всем мире.
Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций.
Deriving the necessary mandate from the Environment Act, 1986, the Government of India in 1989 notified the Rules for Manufacture, Use, Import, Export and Storage of Hazardous Microorganisms and Genetically Engineered Organisms or Cells.
Используя необходимые полномочия на основании Закона об окружающей среде 1986 года, правительство Индии в 1989 году сообщило о правилах изготовления, использования, импорта, экспорта и хранения опасных микроорганизмов и генетически произведенных организмов и клеток.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 363. Точных совпадений: 363. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo