Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "From this point of view" на русский

с этой точки зрения
под этим углом зрения
из этой точки зрения
с данной точки зрения
С такой точки зрения
исходя из этого
From this point of view, the two sides have become objective allies.
С этой точки зрения и те и другие превратились в объективных союзников.
From this point of view, one of the most urgent components of global security is energy security.
С этой точки зрения одной из самых актуальных составляющих глобальной безопасности является энергетическая безопасность.
From this point of view, she will scrutinize developments in several countries, notably Benin.
Она более подробно рассмотрит под этим углом зрения изменения, происходящие в некоторых странах, в частности в Бенине.
From this point of view, it could be said that we are witnessing more regionalization than globalization.
Если исходить из этой точки зрения, то можно сказать, что мы являемся свидетелями скорее регионализации, чем глобализации.
From this point of view the accounting topic could potentially require the participation of a large number of delegates from each country.
Если исходить из этой точки зрения, то тема, связанная со счетами, возможно потребует участия большего числа делегатов от каждой страны.
From this point of view, the deadlock in the CD is unjustified and unsustainable.
С этой точки зрения, бездействие КР является необоснованным и неприемлемым.
From this point of view, the Stop and Win media campaign is one of effective tools for quitting smoking.
С этой точки зрения одним из эффективных инструментов прекращения курения является кампания "Остановись и победи" в средствах массовой информации.
From this point of view, the DPRK delegation insists that the doctrine of pre-emptive nuclear attack should be abandoned.
С этой точки зрения делегация КНДР настаивает на отказе от доктрины упреждающего ядерного нападения.
From this point of view, plans made by Chad, Equatorial Guinea and Mauritania are highly welcome.
С этой точки зрения заслуживают высокой оценки планы Мавритании, Чада и Экваториальной Гвинеи.
From this point of view, this Constitutional provision is unprecedented in Italy and throughout Europe, apart from France.
С этой точки зрения данная конституционная норма является беспрецедентной для Италии и всей Европы, за исключением Франции.
From this point of view, the purpose of the rules system is to facilitate positive development and poverty reduction outcomes.
С этой точки зрения цель системы норм заключается в содействии достижению позитивных результатов в области развития и уменьшения масштабов нищеты.
From this point of view, Italian industrial districts can be considered as possible "systems of excellence".
С этой точки зрения итальянские промышленные районы можно рассматривать в качестве возможных эталонов.
From this point of view, measures to strengthen the security of humanitarian aid workers, as advocated by the Secretariat, deserve our support.
С этой точки зрения отстаиваемые Секретариатом меры по укреплению безопасности гуманитарного персонала заслуживают нашей поддержки.
From this point of view, the accessibility of the ENIMPAS database seems to be fairly good.
С этой точки зрения, как представляется, доступ к базе данных ЭНИМПАС является вполне удовлетворительным.
From this point of view, the draft guidelines with commentaries would be of considerable assistance to States.
С этой точки зрения проект основных положений с комментариями будет весьма полезен государствам.
From this point of view, Afrikaans is neither more nor less important than the other tribal languages.
С этой точки зрения африкаанс ничем не отличается от других языков племен.
From this point of view the desire to reflect IA more accurately in balance sheets is questionable.
С этой точки зрения стремление к более точному отражению НМА в балансе спорно.
From this point of view, the United Nations cannot be neutral.
С этой точки зрения Организация Объединенных Наций не может быть нейтральной.
From this point of view the Slovak Republic considers the CTBT to be one of the most important issues the Conference on Disarmament is dealing with.
С этой точки зрения Словацкая Республика считает ДВЗИ одной из наиболее важных проблем, которыми занимается Конференция по разоружению.
From this point of view, the enlargement of the Conference on Disarmament should be seen as a very important matter.
С этой точки зрения вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению следует рассматривать как очень важный.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 171. Точных совпадений: 171. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo