Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Industrial premises" на русский

производственные помещения
производственных помещений
промышленных помещений
промышленных помещениях
Industrial premises, refrigerating areas for raw material and production storage prepared.
Подготовлены производственные помещения, холодильные площади для хранения сырья и продукции.
In the course of the meeting there were considered suitable industrial premises for production location.
В ходе визита были рассмотрены производственные помещения на территории СЭЗ «Гродноинвест» для размещения производства.
The Committee also recommends that the exemption of factories and industrial premises where fewer than 10 people are employed, from the accessibility requirements of the Building Act 2004 and the Building Code, be discontinued.
Комитет также рекомендует отменить освобождение предприятий и производственных помещений, в которых работает менее 10 человек, от требования в отношении обеспечения доступности согласно Закону о строительстве 2004 года и Строительному кодексу.
The lamps are meant for public buildings illumination - offices, schools, stores, hospitals, supermarkets, etc, as well as for industrial premises with high moisture and dust level.
Выпускаемые светильники предназначены для освещения общественных помещений - офисов, школ, магазинов, больниц, супермаркетов и т.д., а также для производственных помещений с высоким уровнем влажности и запыленности.
The invention relates to a design for solid fuel boilers for heating domestic and industrial premises with the possibility of utilizing carbon-containing waste.
Изобретение относится к конструкции котлов на твердом топливе для обогрева бытовых и промышленных помещений с возможностью утилизации углеродосодержащих отходов.
The specter of our services includes offer of our actual industrial real estate objects, search of industrial premises upon the demand of the client and provision of strategic advice.
Спектр наших услуг включает наши предложения с производственной недвижимостью, поиск промышленных помещений под заказ клиента и обезпечения необходимыми советами.
Your can use already available industrial premises for accommodation of technological line.
Для размещения технологической линии возможно использовать уже имеющиеся производственные помещения.
We will help you to find commercial premises suitable for you: office spaces, premises for shops, warehouses and industrial premises.
Мы поможем Вам подыскать подходящие для Вас коммерческие помещения: помещения для офисов, магазинов, складов и производственные помещения.
industrial premises up to 5000 sq.m.
The investments will be used to modernize existing machine tools into high-precision and more productive equipment, and purchase industrial premises to arrange production equipment.
Инвестиции будут направлены на модернизацию станочного парка высокоточными и более производительными станками, приобретение производственных помещений для размещения технологического оборудования.
Since 1999, non-Albanians had been driven out of 90% of industrial premises.
Начиная с 1999 года неалбанцы были изгнаны с 98% промышленных предприятий.
Our specialists have vast experience in working with industrial premises in the Western and the Eastern Europe.
У наших специалистов большой опыт работы с промышленными объектами в Западной и Восточной Европе.
Use: for heating domestic and industrial premises as well as various material objects.
Использование: для обогрева бытовых и производственных поме- щений, а также различных материальных объектов.
Occupational safety rules and regulations must be complied with in the design, construction and operation of industrial premises and structures.
При проектировании, строительстве и эксплуатации производственных зданий и сооружений должны соблюдаться правила и нормы по охране труда.
The most important of these interventions involve the supply of steam and compressed air or even the lighting of industrial premises.
К числу наиболее значительных из них принадлежат подача пара и сжатого воздуха или даже освещение промышленных объектов.
Local authorities assist persons with disabilities engaged in private business activities or working from home by helping them to procure commercial and industrial premises, acquire domestically-produced raw materials and sell their products.
Органы местной исполнительной власти оказывают содействие лицам с инвалидностью, занятым предпринимательской деятельностью и работающим на дому, в предоставлении нежилых помещений, приобретении местного сырья и сбыте продукции.
The Russian market is experiencing a great demand for high quality and modern office, warehouse, retail and industrial premises as well as for the management of existing facilities.
Российский рынок на сегодняшний день испытывает огромную потребность как в качественных и современных офисных, складских, торговых и промышленных помещениях, так и в управлении уже существующими объектами.
It is intended for local illumination of workplaces in industrial premises at enterprises of light industry, instrument making, exact mechanics, etc when operations demanding visual tension are carried out.
Предназначен для местного освещения рабочих мест при выполнении работ, требующих зрительного напряжения, в производственных помещениях на предприятиях легкой промышленности, приборостроения, точной механики и т.д.
An inventory should be established of industrial wastes of high potential hazard, which are either stored on industrial premises or were (or continue to be) dumped on landfill sites, including information on the site where they might have been discharged, whether legally or illegally.
Следует провести инвентаризацию промышленных отходов, которые могут быть потенциально очень опасными и хранятся на промышленных предприятиях или были вывезены (или продолжают вывозиться) на свалки, а также собрать информацию о возможных местах их законного или незаконного сброса.
The Law on the Declaration of Private Ownership of Non-agricultural Land in the Use of Physical and Legal Persons of October 1998 deals mainly with the privatization of the land related to privatized commercial and industrial premises.
Законом о декларации частной собственности на несельскохозяйственные земли, находящиеся в пользовании физических и юридических лиц, от октября 1998 года регулируются главным образом вопросы приватизации земли, прилегающей к приватизированным коммерческим и промышленным помещениям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo