Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "No-fault incidents" на русский

результате объективной случайности
Объективная случайность
(a) No-fault incidents. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident.
а) Объективная случайность: Ставки аренды с обслуживанием или без обслуживания включают фактор объективной случайности для компенсации утраты или порчи имущества в результате объективной случайности.
(c) The factor for "no-fault incidents" be reviewed.
с) пересмотреть фактор, касающийся объективной случайности.
(a) Loss or damage owing to no-fault incidents.
а) фактор объективной случайности в случае утраты или порчи имущества.
In case of no-fault incidents, the troop-contributing country is reimbursed on the basis of a no-fault incident factor, included in the dry or wet lease rates.
Потери в результате объективной случайности возмещаются предоставляющей войска стране на основе применения фактора объективной случайности, заложенного в ставку аренды без обслуживания или с обслуживанием.
The Working Groups also proposed that, in the event of the United Nations not meeting its full liability under the lease system, total responsibility for loss or damage due to no-fault incidents to contingent-owned equipment and supplies would revert to the United Nations.
Рабочие группы также предложили, чтобы в случае, если Организация Объединенных Наций не полностью выполняет свои обязательства в соответствии с системой об аренде, вся ответственность за утрату или порчу имущества, принадлежащего контингентам, и предметов снабжения в результате объективной случайности возлагалась на Организацию Объединенных Наций.
(a) No-fault incidents.
When deciding reimbursement for loss and damage, a distinction between no-fault incidents and hostile action/forced abandonment must be made:
При решении вопроса о компенсации за утрату и порчу имущества необходимо проводить различие между объективной случайностью и враждебным действием/вынужденным оставлением:
The Phase V Working Group recommends in paragraph 87 (a) of its report that an expert group be convened to review and specify the rates for medical support services: self-sustainment, major equipment, wet lease factor and factor for no-fault incidents.
В пункте 87(a) своего доклада Рабочая группа по этапу V рекомендует созвать совещание группы экспертов для обзора и уточнения ставок возмещения расходов на услуги по медицинскому обеспечению по категориям самообеспечения, основного имущества, аренды с обслуживанием и непреднамеренных инцидентов.
When deciding on reimbursement for loss and damage a distinction between no-fault incidents and hostile action/forced abandonment must be made: (a) No-fault incidents.
Случаи, обусловленные объективной случайностью: Ставки компенсации в рамках системы аренды с обслуживанием/без обслуживания учитывают фактор объективной случайности при покрытии утраты или порчи имущества в силу объективной случайности.
The Secretariat is of the opinion that the insurance factor included in the rates covers these losses and if the cost for these no-fault incidents reverted to the United Nations, it would constitute a double payment.
По мнению Секретариата, страховой коэффициент, включенный в ставки возмещения, покрывает утрату или порчу арендуемого имущества, и, если на Организацию Объединенных Наций будет возложено обязательство по возмещению расходов, понесенных в результате объективной случайности, это приведет к двойной выплате.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo