Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Russian Federation regarding" на русский

Российской Федерации в отношении
Российской Федерации по поводу
Российской Федерации относительно
Российской Федерацией в отношении
Российской Федерацией относительно
Российской Федерации об
Российской Федерации на
Российской Федерации о

Предложения

Moreover, Ukraine was still awaiting an explanation from the Russian Federation regarding the justification for its continued detention of Ukrainian political prisoners.
Кроме того, Украина по-прежнему ожидает разъяснения от Российской Федерации в отношении оснований для продолжающегося содержания под стражей украинских политических заключенных.
Position of the Russian Federation regarding the legal regime
Позиция Российской Федерации в отношении правового режима
She shared the view of the representative of the Russian Federation regarding the reference in the recommendations to the reduction of the size of permanent missions.
Она согласилась с мнением представителя Российской Федерации по поводу упоминания в рекомендациях вопроса о сокращении численности персонала постоянных представительств.
In response to a statement from a participant from the Russian Federation regarding the participation of his country in the EU Competitiveness and Innovation Programme, she suggested that this issue could be raised with the EC.
В ответ на заявление одного из участников из Российской Федерации по поводу участия его страны в Программе ЕС "Конкурентоспособность и инновации", она высказала мысль о том, что этот вопрос может быть поднят во время контактов с ЕС.
She shared the comments made by the representatives of France and the Russian Federation regarding assistance on the matter from the host country.
Она согласна с замечаниями представителей Франции и Российской Федерации относительно оказания страной пребывания содействия в этом вопросе.
The Commission took note of the specific suggestions put forward by the delegations of India and the Russian Federation regarding the terms of reference of those steering/technical advisory bodies, and noted further that the issues raised would continue to be taken into account.
Комиссия приняла к сведению конкретные предложения, внесенные делегациями Индии и Российской Федерации относительно круга ведения этих руководящих/технических консультативных органов, и отметила далее, что поднятые вопросы будут и впредь приниматься во внимание.
His remarks were echoed by a participant from the Russian Federation regarding the direction of future work in this area and the need to reflect on how to share the experiences discussed during this meeting.
Его высказывания нашли отклик в выступлении участника из Российской Федерации по поводу направленности будущей работы в этой области и необходимости размышления над тем, как обмениваться опытом, обсужденным во время этого совещания.
The sub-commission met from 28 March to 12 April and decided to continue its deliberations from 10 to 14 June, pending receipt of additional information requested from the Russian Federation regarding its submission.
Подкомиссия провела свое совещание с 28 марта по 12 апреля и постановила продолжить обсуждения с 10 по 14 июня после получения дополнительной информации, запрошенной у Российской Федерации относительно ее представления.
Further to its third meeting, the Committee may wish to consider any information received from Kazakhstan and the Russian Federation regarding transboundary water cooperation in the Irtysh and Ili River Basins.
С учетом итогов своего третьего совещания Комитет, возможно, пожелает рассмотреть любую информацию, полученную от Казахстана и Российской Федерации в отношении трансграничного водного сотрудничества в бассейнах рек Иртыш и Или.
I have the honour to transmit to you herewith a document entitled "Position of the Russian Federation regarding the legal regime of the Caspian Sea" (see annex).
Имею честь настоящим препроводить Вам документ "Позиция Российской Федерации в отношении правового режима Каспийского моря" (см. приложение).
He also noted the proposal made by the United Kingdom and the Russian Federation regarding illicit trafficking at the global level and the conference they were willing to convene.
Он также отметил предложение Соединенного Королевства и Российской Федерации в отношении незаконной торговли на всемирном уровне и той конференции, которую они готовы созвать.
On 4 March 1997, the Milli Majlis (Parliament) of Azerbaijan made an appeal to the State Duma of the Russian Federation regarding illegal deliveries of Russian arms to Armenia.
4 марта 1997 года Милли Меджлис Азербайджанской Республики обратился к Государственной Думе Российской Федерации по поводу незаконных поставок российского вооружения Армении.
(a) Took note of the information on the development of the pipeline safety initiative and of the proposal from the Russian Federation regarding future work in this area;
а) приняла к сведению информацию о разработке инициативы в области безопасности трубопроводов и предложение Российской Федерации относительно будущей работы в этой области;
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other.
Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
(b) Understanding of national intentions to ratify the Protocol on Heavy Metals (Belarus, Georgia, Russian Federation) and the Gothenburg Protocol (Serbia, Georgia; considerations by Belarus and Russian Federation regarding accession at a later stage);
Ь) понимание национальных планов ратифицировать Протокол по тяжелым металлам (Беларусь, Грузия, Российская Федерация) и Гётеборгский протокол (Сербия, Грузия; соображений Беларуси и Российской Федерации в отношении присоединения на более позднем этапе);
There are gaps in the legislation of the Russian Federation regarding legal definition of the position of migrant children who arrive without their parents.
В законодательстве Российской Федерации существуют пробелы в правовом определении положения детей-мигрантов, прибывших без родителей.
Discussions are being held with Lithuania and the Russian Federation regarding future membership.
Проводится обсуждение вопроса с Латвией и Российской Федерацией об их будущем членстве.
The accusations by the Russian Federation regarding Estonian legislation which discriminates against the ethnic Russian population in Estonia are without merit.
Обвинения, выдвинутые Российской Федерацией относительно того, что эстонское законодательство является дискриминационным по отношению к этническому русскому населению в Эстонии, лишены оснований.
Thus, there is no ground for the concerns expressed by the Russian Federation regarding the human rights situation in Estonia.
Таким образом, нет основания для озабоченности, высказываемой Российской Федерацией относительно положения в области прав человека в Эстонии.
A statement was made by the representative of the Russian Federation regarding the reform of cartographic activities in the Russian Federation.
Представитель Российской Федерации выступил с заявлением, касавшимся реформы в области картографии Российской Федерации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo