Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: just take a breath
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Take a breath" на русский

перевести дух
передохнуть
перевести дыхание
сделай вдох
сделай глубокий вдох
дыши
сделайте вдох
вдохни
Вдохните
переведи дыхание
передохни
переведи дух
переведём дух

Предложения

56
Look, Ali, you just need to take a breath here.
Послушай, Эли, тебе нужно перевести дух.
I think you need to take a breath.
Думаю, вам нужно перевести дух.
I think I need to take a breath.
Думаю, что мне нужно передохнуть.
In July, the continuous high temperature eventually let AC makers take a breath.
Постоянные высокие температуры в июле наконец позволили производителям кондиционеров перевести дыхание.
We should take a breath here.
Возможно, нам стоит перевести дыхание.
Every time I stop to take a breath... I realize how isolated I've let myself become.
Каждый раз останавливаясь перевести дух... я понимаю, до какого одиночества я себя довела.
He hoped that at the farm where he appeared he would manage to take a breath.
Он надеялся что на ферме, куда он попал, ему удастся перевести дух.
I need to take a breath, you know?
Мне нужно перевести дух, понимаешь?
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath.
Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь.
Now that Rebecca is gone, we can take a breath and go at this the right way.
Теперь когда Ребекки нет, мы можем перевести дух и заняться этим как следует.
when we are able to stop, take a breath, and look up...
пока не сможем остановиться, перевести дыхание и осмотреться...
Okay, I think we both just need to take a breath and we can talk about -
Ладно, я думаю, нам обоим нужно перевести дыхание и мы сможем поговорить о-
And sometimes every step is a struggle, until the moment comes when we find our footing; when we are able to stop, take a breath, and look up...
И порой каждый шаг - это борьба, до тех пор, пока не найдем свою опору; пока не сможем остановиться, перевести дыхание и осмотреться...
Take a breath right now of this clear air in this room.
Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты.
Take a breath, focus on the bar.
Сделай глубокий вдох, сосредоточься на баре.
Take a breath, 25, and calm down.
Отдышитесь, 25-й, и успокойтесь!
In our case, waiting for Sue to take a breath.
В нашем случае ожидание когда Сью закончит говорить.
So, DR. Torres, take a breath, stop panicking and just tell us.
Так что, доктор Торрес, вдохни, перестань паниковать...
I thought we agreed to take a breath on this.
Я думал, мы согласились сделать передышку.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 141. Точных совпадений: 141. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo