Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a close relative" на русский

близкого родственника
является близким родственником
близким родственникам
близкий родственник
близких родственников
близкие родственники
близкому родственнику
Now last time I asked you to bring in a close relative.
Теперь в последний раз прошу вас привести близкого родственника.
The Committee has recognized that the disappearance of a close relative constitutes a violation of article 7 of the Covenant in respect of the family.
Комитет признал, что исчезновение близкого родственника является для семьи нарушением статьи 7 Пакта.
If the endangered person is a close relative of the perpetrator, he or she can apply for an interim injunction at the competent district court within this period.
Если подвергающееся опасности лицо является близким родственником нарушителя, то он или она в течение данного периода могут обратиться с просьбой о вынесении временного судебного запрета в имеющий соответствующие полномочия федеральный окружной суд.
In the case of standby and if the employee is a close relative of the employer (or owner), the daily working time might be longer than 8 hours but mustn't exceed 12 hours a day or 60 hours a week.
В случае с дежурством и если работник является близким родственником работодателя (или владельца), продолжительность рабочего дня может превышать восемь часов, но не должна составлять более 12 часов в день или 60 часов в неделю.
The Committee is particularly concerned at persistent reports that detainees have been denied the right to contact a lawyer upon arrest or to inform a close relative of their detention.
Комитет испытывает особую озабоченность в связи с хроническими сообщениями о том, что задержанным отказывается в праве связаться с адвокатом при аресте или сообщить о своем задержании их близким родственникам.
The Committee also observed that more detailed rules were needed on the right of an arrested person to have a close relative or other party, as the arrested person might require, notified of the arrest.
Члены этого комитета также отметили необходимость в более подробных правилах, касающихся права арестованных лиц сообщить о своем аресте близким родственникам или другим людям, как это может потребоваться арестованному.
Have you ever forgotten anything obvious, like the name of a close relative?
Вы когда-нибудь забывали что-то очевидное, например, имя близкого родственника?
The person committing the fact referred to in paragraph 3 above in favour of a close relative shall not be punishable.
Лицо, совершающее деяния, о которых говорится в пункте 3 выше, в интересах близкого родственника, не подлежит наказанию».
(a) The violent death of a close relative or another member of the household;
а) насильственная смерть близкого родственника или другого члена семьи;
Unless there are grounds for fearing collusion, arrested persons may inform a close relative, an acquaintance or their employer, and also notify a lawyer.
За исключением возможных случаев сговора, задержанное лицо может предупредить о задержании близкого родственника, знакомого или работодателя, а также принять меры к тому, чтобы об этом был уведомлен адвокат.
The decision on declaring a close relative of a victim as his legal successor shall be taken by an inquest body, an investigator, a prosecutor or a court, upon his request.
Решение о признании близкого родственника потерпевшего его правопреемником принимает по его просьбе орган дознания, следователь, прокурор или суд.
The implementation of this provision is also ensured by article 128 of the new Code of Criminal Procedure, which stipulates that the prosecutor present in ordering arrest must notify a member of the family or a close relative chosen by the arrested person.
Осуществление этого положения также обеспечивается статьей 128 нового Уголовно-процессуального кодекса, которая предусматривает, что прокурор, выдающий санкцию на арест, должен уведомить члена семьи или близкого родственника по выбору арестованного.
It is also concerned at article 328, which provides that "protecting the honour of the perpetrator, the spouse and a close relative" may be a factor mitigating sentence in cases of induced abortion.
Он также озабочен в связи со статьей 328, которая предусматривает, что «защита чести насильника, супруга и близкого родственника» может служить основанием для смягчения наказания в случае вынужденного аборта.
Procedures should be studied for short-term provisional release of detainees to provide for emergencies such as funeral arrangements or the terminal illness of a close relative under conditions of adequate guarantees from the detainee's country governing removal and return to detention (para. 201).
Следует изучить процедуры для краткосрочного временного освобождения задержанных в таких чрезвычайных ситуациях, как организация похорон или смертельная болезнь близкого родственника, при условии, что страна гражданства задержанного даст надлежащие гарантии, касающиеся возвращения задержанного под стражу (пункт 201).
According to a close relative, Sheikh Musa Hilal's father's name is Hilal, his grandfather's name is Abdalla and his great-grandfather's name is Al Nasim.
По словам близкого родственника, фамилия отца шейха Мусы Хилала - Хилал, фамилия его дедушки - Абдалла, а прадедушки - аль-Насим.
Some prisoners confirmed to Adalah that they had been allowed to use the telephone, but others said that they were not allowed to do so on the grounds that they did not present a certificate proving that a close relative had passed away during the offensive.
Ряд заключенных подтвердил "Адалах", что им было разрешено воспользоваться телефоном, но другие говорили, что им было в этом отказано на том основании, что они не представили свидетельство, подтверждающее факт кончины близкого родственника во время наступательной операции.
(e) The lack of adequate guarantees of the rights of persons deprived of liberty to notify a close relative or third party of their choice, to have access to doctors of their choice and to have access to counsel from the outset of their custody;
е) отсутствия необходимых гарантий в отношении прав лиц, лишенных свободы, извещать близкого родственника или третью сторону по своему усмотрению, отсутствия доступа к врачу по своему усмотрению и доступа к услугам адвоката с начала своего пребывания под стражей;
Your husband or a close relative?
Ms. Halperin-Kaddari said that, in order to obtain an identity card, a foreign national must be accompanied by a close relative.
Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что для того, чтобы получить удостоверение личности, иностранный подданный должен прийти в пункт выдачи в сопровождении близкого родственника.
The protection of the person participating in criminal proceedings, also of a member of his or her family, a close relative or a kinsman (hereinafter referred to as the protected in this Chapter) shall be exercised by the body conducting criminal proceeding.
Защиту лица, участвующего в уголовном судопроизводстве, а также члена его семьи, близкого родственника или близкого лица (далее в настоящей главе - подзащитное лицо) осуществляет орган, осуществляющий уголовное производство.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo