Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a fortiori" на русский

тем более
а fortiori
с тем большим основанием
более того
Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better.
Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
As it turned out, those requirements were purely formal and did not guarantee detainees adequate protection, a fortiori when they were held incommunicado.
Однако речь идет о чисто формальных требованиях, которые не гарантируют лицам, содержащимся под стражей, надлежащей защиты, тем более если они содержатся в условиях изоляции.
This is true a fortiori when the aim is to assess the compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty itself.
Это а fortiori справедливо, когда задача заключается в оценке совместимости той или иной оговорки с объектом и целью самого договора.
The objection to allowing a State of subsequent nationality to protect a national against a State of prior nationality applies a fortiori to the protection of refugees.
Возражения в отношении наделения государства последующей гражданской принадлежности правом защищать гражданина от государства его предыдущей гражданской принадлежности применяется а fortiori в отношении защиты беженцев.
It is moreover for domestic courts to interpret and apply domestic law, a fortiori where it pertains to the interpretation of rules of procedure.
Кроме того, именно национальным судам надлежит толковать и применять внутригосударственное право, тем более когда речь идет о толковании правил процедуры.
Besides, detention and, a fortiori, confinement in custody are coercive measures available exclusively under criminal procedure and unacceptable when applied to an individual who has committed no criminal offence.
Помимо этого, задержание и тем более арест являются мерами исключительно уголовно-процессуального принуждения, неприемлемыми в отношении физического лица, не совершившего уголовного преступления.
This would seem to suggest that the same requirements apply a fortiori to an administering Power, which for many years has not been in effective control of the territory concerned.
Данное обстоятельство свидетельствует, по-видимому, о том, что эти же требования тем более относятся к управляющей державе, которая в течение многих лет не осуществляла действенного контроля над соответствующей территорией.
However, a reference to the rule of law implies that, a fortiori, a set of norms that imposes limits on States' actions is needed.
Вместе с тем ссылка на верховенство права подразумевает, что а fortiori необходима совокупность норм, которые устанавливают соответствующие ограничения в отношении действий государств.
They are excluded from the local and, a fortiori, national authorities and any contribution that they make to discussions is generally not taken into consideration.
Они не входят в состав местных органов власти и тем более государственных органов, и их возможное участие в обсуждении проблем, как правило, не рассматривается.
International disputes, and a fortiori internal conflicts, should be settled peacefully in line with our Charter, through negotiation and mediation, rather than by recourse to force.
Международные споры, а тем более внутренние конфликты должны быть урегулированы мирным путем, в соответствии с нашим Уставом, с помощью переговоров и посредничества, а не с помощью силы.
At all other duty stations, promotion to the P-4 and, a fortiori, to the P-5 levels was in many cases contingent upon reassignment to a language service in New York, Geneva or Vienna.
Во всех других местах службы продвижение сотрудника на должность класса С-4 и тем более С-5 во многих случаях зависит от назначения в языковую службу в Нью-Йорке, Женеве или Вене.
No one can be tried and a fortiori convicted for a crime that he did not commit; and
Никто не может быть предан суду или, тем более, осужден за деяние, которое он не совершал.
5.6 The Committee notes the authors' contention that the State party has breached article 14, paragraph 5, of the Covenant in not providing for a right of appeal from a conviction by a court martial a fortiori in a capital case.
5.6 Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что государство-участник нарушило пункт 5 статьи 14 Пакта, лишив их права на обжалование приговора военного трибунала, тем более что речь идет о смертной казни.
In accordance with the principles laid down in the Charter, all States - a fortiori those which still possessed colonies - were required to respect and ensure respect for the right of the peoples to self-determination.
ЗЗ. Согласно принципам, заложенным в Уставе, все государства - и тем более те из них, у которых по сей день имеются колонии, - обязаны уважать и обеспечивать уважение права народов на самоопределение.
Such a result should follow a fortiori in cases where the concurrent cause is not the act of another State but of private individuals, or some natural event such as a flood.
Такой результат должен следовать а fortiori в случаях, когда совпадающая причина не является актом другого государства, а является актом физических лиц или результатом какого-то стихийного бедствия, такого, как наводнение.
However, these measures, which were hastily adopted in a climate of indignation and fear, may jeopardize the fundamental rights of citizens and, a fortiori, foreigners living in the country.
Однако эти меры, принятые в неотложном порядке и в атмосфере возмущения и страха, могут нести угрозу основным правам граждан и тем более проживающих в стране иностранцев.
It must be recognized that international law - and a fortiori international human rights law - occupied a very small place in the activities associated with the 2005 World Summit.
Необходимо признать, что международное право - и тем более международное право прав человека - занимало весьма небольшое место в работе по подготовке и проведению Всемирной встречи на высшем уровне в 2005 году.
In other words, the Working Group considers that collecting and disseminating of information relating to allegations and, a fortiori, to evidence of human rights violations are ways of exercising the right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights.
Другими словами, Рабочая группа считает, что сбор и распространение информации, касающейся утверждений и, тем более, свидетельских наказаний о нарушениях прав человека, являются путями осуществления права на свободу выражения убеждений, которое гарантировано статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
3.6 If it is established that the victim suffered a violation of article 7, then a fortiori he suffered a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant.
3.6 Если установлено, что в отношении потерпевшего была нарушена статья 7, то он тем более стал жертвой нарушения пункта 1 статьи 10 Пакта.
Referring to the Coeriel and Aurik decision of the Committee, the author contends that if article 17 protects the right to change one's name, it a fortiori protects the right to restore forcibly changed names.
Ссылаясь на решение Комитета по делу Кориела и Орика, автор заявляет, что если статья 17 защищает право на изменение собственного имени, то она тем более защищает право на восстановление принудительно измененных имен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo