Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a guise" на русский

качестве предлога
Puerto Rico's status as a commonwealth was merely a guise for a colony governed by alien laws.
Статус Пуэрто-Рико как территории в рамках содружества является всего лишь прикрытием статуса колонии, управляемой на основе иностранных законов.
28.3. There is a reasonable belief that the association will act as a guise for illegal activity.
28.3 если есть оправданные основания полагать, что они не будут служить ширмой для незаконной деятельности.
The concept of long-term membership should not become a guise for a permanent presence.
Концепция долговременного членского состава не должна стать ширмой для постоянного присутствия в Совете.
Humanitarian intervention, however compelling the circumstances, must never be used as a guise for unwarranted interference in internal State governance.
Гуманитарная интервенция, какими бы ни были обстоятельства, никогда не должна использоваться в качестве предлога для незаконного вмешательства во внутреннее государственное управление.
Environmental concerns should not serve as a guise for protectionism but should take equitable and differentiated responsibilities of developed and developing countries into account.
Экологические соображения не должны служить предлогом для протекционизма, а должны учитывать равные, но различные обязанности промышленных и развивающихся стран.
We were concerned about indications that the sale of minority housing may have been used as a guise for ethnic cleansing.
Нас беспокоили признаки того, что продажа домов меньшинств может использоваться в качестве прикрытия «этнической чистки».
It also negatively affects member States that may become targets of attack, using the Agency as a guise.
Он также негативно сказывается на государствах-членах, которые могут стать, путем использования Агентства, объектом нападок.
They must not be a guise to mask a lack of political will to honour the long-standing international commitment of providing a sufficient amount of official development assistance.
С их помощью нельзя маскировать отсутствие политической воли к выполнению давнего международного обязательства относительно выделения на цели развития достаточного объема официальной помощи.
Many States have expressed concern that the responsibility to protect will be used as a guise for military interventions that violate sovereignty and territorial integrity and whose intentions are quite other than preventing mass crimes.
Многие государства выразили озабоченность по поводу того, что обязанность по защите будет использована в качестве предлога для военных вмешательств, которые нарушают суверенитет и территориальную целостность, и цели которых весьма далеки от предотвращения массовых преступлений.
To this end, the United States Department of Defense, as a guise under which to promote the continuation of colonial agendas, has begun to proffer an image of "environmental enlightenment".
С этой целью министерство обороны Соединенных Штатов в качестве предлога, под которым продолжает осуществляться колониальная повестка дня, начало навязывать нам концепцию «экологического просвещения».
What about this, you guys - They used the lif e-saving measures as a guise
Ребят, а что если они использовали реанимацию как прикрытие, чтобы забрать у нас тело.
There is a reasonable belief that the association will act as a guise for illegal activity.
Недавно в закон была внесена поправка, на основании которой в закон добавляется новое нарушение, связанное с ненавистью на расовой почве.
It should not be used as a guise to carry out political ends pursued by some other country or a group of countries.
Нельзя использовать эту деятельность в качестве предлога для достижения каких бы то ни было политических целей, преследуемых какой-нибудь другой страной или группой стран.
We have read reports of the sale of minority housing, and it has been indicated that this appears to be a guise for ethnic cleansing.
Мы приняли к сведению сообщения о том, что меньшинства продают свою недвижимую собственность, и как отмечается, это может являться скрытой этнической чисткой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo