Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a nuclear accident" на русский

ядерная авария
ядерной катастрофы
ядерных аварий
ядерной аварией
ядерный инцидент
The effects of a nuclear accident are transboundary and can affect the region at large.
Ведь последствия ядерной аварии носят трансграничный характер и могут повлиять на весь регион в целом.
We are committed to maintaining the highest levels of emergency preparedness and response capability to mitigate the effects of a nuclear accident.
Мы привержены поддержанию самого высокого уровня готовности к чрезвычайным ситуациям и способности реагировать на них в целях смягчения последствий ядерной аварии.
In tandem, transboundary emergency preparedness and response capabilities become important, given the grave consequences of a nuclear accident.
Параллельно с этим, с учетом серьезных последствий возможной ядерной катастрофы, большое значение приобретают трансграничная готовность к чрезвычайным ситуациям и потенциал реагирования.
This will provide international standards for intervention after a nuclear accident.
Это обеспечит международные стандарты принятия ответных мер в случае ядерной аварии.
We congratulate the IAEA on its preparedness to undertake work on limiting the effects of a nuclear accident, should one occur.
Мы выражаем признательность МАГАТЭ за готовность осуществлять работу по ограничению последствий ядерных катастроф в случае их возникновения.
In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение.
Offer its good offices to the States Parties and Member States in the event of a nuclear accident or radiological emergency.
«предлагать свои добрые услуги государствам-участникам и государствам-членам в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации».
The spectre of a nuclear accident makes it difficult to fathom whether the liable party would adequately recompense the damage.
В связи с угрозой ядерной аварии встает нелегкий вопрос о том, сможет ли отвечающая сторона в достаточной мере возместить ущерб.
While some of those Powers can sustain a nuclear accident, given their size and population, a small island of a few hundred thousand people certainly cannot.
В то время как некоторые из этих держав могут выстоять в условиях ядерной аварии, учитывая размеры их территории и численность населения, малое островное государство, в котором проживает всего несколько сотен тысяч человек, безусловно, не может.
I mean, that wouldn't really explain the third eye, but maybe he was disfigured in a nuclear accident somewhere.
Это вряд ли бы объяснило третий глаз, но, может, он попал под радиацию где-то.
France had failed to address the question of who would be directly affected if there were a nuclear accident, and who would have to clear up afterwards.
Франция уклоняется от ответа на вопрос, кто непосредственно пострадает, если произойдет ядерная авария, и кто будет ликвидировать ее последствия.
The participation of Belarusian experts in the response to that accident had presented a good opportunity for the exchange of first-hand experience in coping with the effects of a nuclear accident.
Участие белорусских экспертов в осуществлении мер, связанных с этой аварией, предоставило им хорошую возможность обменяться личным опытом в деле преодоления последствий ядерной аварии.
Above all, it must increase protection from radiation for people and the environment, providing appropriate responses, based on scientific knowledge and transparency, in the event of a nuclear accident.
Главное, оно должно улучшать защиту людей и окружающей среды от радиации, принимая надлежащие меры на основе научных знаний и транспарентности, в случае атомной чрезвычайной ситуации.
However, in some areas of Belarus, Russia and Ukraine, the incidence is on average 16 times higher than in countries not affected by a nuclear accident.
Однако в некоторых районах Беларуси, России и Украины частотность этого заболевания в среднем в 16 раз выше, чем в странах, не затронутых последствиями этой аварии на атомной электростанции.
More general studies relate to the prediction of radiation effects after a nuclear accident and measures that should be taken to address them (see para. 84).
Исследования более общего характера связаны с прогнозированием радиационных последствий любой ядерной аварии и мерами, необходимыми для их устранения (см. пункт 84).
The 10-year commemoration in April 1996 of the disaster at Chernobyl was a sobering reminder of the long-lasting effects of a nuclear accident involving a peaceful nuclear facility and of the terror and destruction that could be unleashed by further such events.
Отмечавшаяся в апреле 1996 года десятая годовщина чернобыльской катастрофы стала отрезвляющим напоминанием долгосрочных последствий ядерной аварии, произошедшей на мирном ядерном объекте, и тех ужасов и разрушений, которые может принести повторение подобных явлений.
The Tort Liability Law, which has been in place since 2010, stipulates tort liability in the event of a nuclear accident in civil nuclear facilities.
В Законе о гражданско-правовой ответственности, который действует с 2010 года, предусматривается гражданско-правовая ответственность за ядерный инцидент на гражданской ядерной установке.
However, the working group on implementation believes that there is no clear mechanism of information sharing between the two neighbours in the event of a nuclear accident or loss of radioactive substances.
Вместе с тем, рабочая группа по осуществлению полагает, что нет четкого механизма обмена информацией между двумя соседями в случае ядерной аварии или выброса радиоактивных веществ.
Thus, the issues of verification, confidence-building measures and measures to be taken in the event of a nuclear accident have already been included in the agenda.
Так, в повестку дня включен вопрос о мерах укрепления доверия, вопрос о том, что какие меры принимать в случае ядерных происшествий, и вопрос о проверке.
The demonstrated strengths and the unique capabilities of the CTBT verification regime served to contribute to regional and global efforts to assess the radionuclide risks for human health and the environment in the case of a nuclear accident.
Продемонстрированные сильные стороны и уникальные возможности режима контроля ДВЗЯИ внесли свой вклад в региональные и глобальные усилия по оценке радионуклидных рисков для здоровья людей и окружающей среды в случае ядерной аварии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo