Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: play a primary role
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a primary role" на русский

главная роль
важнейшая роль
основная роль
одной из основных функций
играть главную роль
играет основную роль
играет ведущую роль
играют главную роль
играет первостепенную роль
одну из главных ролей
играет главную роль
сыграть ведущую роль
принадлежит ведущая роль
играют первостепенную роль
играют основную роль

Предложения

44
The United Nations has a primary role in the advancement of human development.
На Организацию Объединенных Наций возлагается главная роль за обеспечение развития человеческого потенциала.
The United Nations has a primary role in the promotion of universal respect for human rights.
Организации Объединенных Наций отведена главная роль в поощрении всеобщего уважения прав человека.
As the Secretary-General had noted, the United Nations had a primary role to play in that regard.
Как отметил Генеральный секретарь, ООН в этой связи принадлежит основная роль.
Since a primary role of an assessment is to inform policy decisions, it is important to take into account policymakers' needs.
Поскольку главная роль оценки служить информационной основой политических решений, важно учитывать то, что нужно руководству.
Governments have a primary role to play in energy policy and planning.
Главную роль в разработке энергетической политики и планировании в этой области призваны играть правительства.
In the context of the Administrator's Business Plans, South-South cooperation is being assigned a primary role.
В рабочих планах Администратора сотрудничеству Юг-Юг отводится первоочередная роль.
The United Nations has a primary role in preparing for the adoption and effective implementation of legal instruments.
Организация Объединенных Наций выполняет главную роль в подготовке к принятию и эффективном осуществлении правовых документов.
Women have a primary role in the development process and are an essential factor in that process.
Женщина играет первостепенную роль в процессе развития и является одним из важнейших субъектов этого процесса.
The United Nations has a primary role in maintaining international peace and security as well as in other vital areas, particularly sustainable development.
Организации Объединенных Наций принадлежит ведущая роль в поддержании международного мира и безопасности, а также в других исключительно важных областях, в особенности в области устойчивого развития.
Education plays a primary role in the social development of women's life.
Образование играет первостепенную роль в улучшении социального положения женщин.
Through this constitutional principle, the San Marino legislator attributed a primary role to the electorate.
В рамках этого конституционного принципа законодательная власть Сан-Марино отводит главную роль электорату.
State authority must also be extended through decentralization, with a primary role for women in all sectors.
Необходимо также, чтобы государственная власть распространилась по всей стране на основе децентрализации при обеспечении также женщинам одной из ведущих ролей во всех областях.
The competent functional commissions have a primary role to play in examining and evaluating the results of the Summit.
Компетентные функциональные комиссии должны играть одну из основных ролей в изучении и анализе результатов Встречи на высшем уровне.
In Egypt, community associations and governmental bodies played a primary role in social development.
Главную роль в области социального развития в Египте играют общественные ассоциации и государственные органы.
The Conference on Disarmament has a primary role to play in addressing this important subject.
Конференция по разоружению призвана сыграть ведущую роль в решении этого важного вопроса.
I believe that our police now understand that they have a primary role to play in accident prevention.
Убеждена, что теперь наша полиция осознает, что ей отведена одна из основных ролей в предотвращении аварий.
The functional commissions of the Economic and Social Council have a primary role in the follow-up and review of the implementation of conference outcomes.
Функциональные комиссии Экономического и Социального Совета играют первостепенную роль в последующей деятельности по итогам конференций и обзоре осуществления их решений.
Experience gained over the years has confirmed that this Act plays a primary role in ensuring the legality of administrative acts.
Накопленный за многие годы опыт подтверждает основополагающую роль вышеописанного законодательства в качестве гаранта законности административной деятельности.
In this regard, we consider that the Conference on Disarmament has a primary role to play.
Мы считаем, что важнейшую роль в этом отношении призвана сыграть Конференция по разоружению.
Obviously, the United Nations has a primary role to play.
Очевидно, что ведущую роль здесь должна играть Организация Объединенных Наций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo