Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a vehicle for the transmission" на русский

Indeed, education as a vehicle for the transmission of information and knowledge is not in itself a sufficiently powerful tool for combating racism.
Действительно, образование, если его рассматривать исключительно как средство передачи знаний и информации, не является достаточно эффективным инструментом борьбы с расизмом.
Some would rather see it as a vehicle for the transmission of data, others as a vehicle for the exchange of multimedia messages, and yet others as the "global commons" which would underpin universal telephony services worldwide.
Одни рассматривают ее в качестве инструмента передачи данных, другие - как орудие обмена сообщениями в мультимедии, а третьи - как "глобальный знаменатель", который ляжет в основу универсальной глобальной телефонной связи.

Другие результаты

For minority communities the right to media in their language and appropriate to their cultural identity is particularly important and a vital vehicle for the preservation and transmission of minority cultures.
Для общин меньшинств право на средства массовой информации, работающие на их языках и соответствующие их культурной самобытности, особенно важно и представляет собой необходимое средство сохранения и передачи культуры меньшинств.
Water is an important vehicle for the transmission of many pathogenic micro-organisms as well as organic and inorganic toxic substances.
Вода играет важную роль в распространении многих патогенных микроорганизмов, а также органических и неорганических токсичных веществ.
Programming continues to have significant focus on populations at greatest risk of serving as vehicles for transmission with a targeted behavioural change communication strategy.
В рамках целевой стратегии изменения поведения при разработке программ значительное внимание по-прежнему уделяется тем группам населения, которые могут служить переносчиками инфекции.
Alongside transmission of knowledge, education is the key vehicle for intergenerational transmission of values.
Наряду с передачей знаний образование играет ключевую роль при передаче ценностей между поколениями.
Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration.
В то же время консультанты по распространению сельскохозяйственных знаний все еще играют важную роль в передаче знаний, информации и обучении мелких фермеров, при условии что у них самих есть соответствующая подготовка, четкий мандат и их труд адекватно оплачивается.
In the field of sciences, the UNESCO programme concentrates on the recognition of languages as vehicles for transmission of local and indigenous knowledge on issues related to natural resource management and sustainable development.
В области науки программа ЮНЕСКО нацелена на признание языков в качестве средств передачи местными общинами и коренными народами знаний по вопросам рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития.
This intensification of transborder linkages was made possible by the rapid liberalization by developing countries of their trade and investment regimes, and it has benefited from the advances in information technology as a vehicle of transmission.
Такая интенсификация трансграничных связей стала возможной благодаря проведению развивающимися странами быстрой либерализации своих торговых и инвестиционных режимов, и она подпитывалась достижениями в области информационной технологии, которая выступает в роли передаточного механизма.
States should support the establishment and sustainability of indigenous universities, language departments of universities and degree programmes to promote indigenous knowledge and languages as vehicles for the transmission of intangible culture, traditions and forms of expression.
Государствам следует поддерживать создание и устойчивую работу университетов, лингвистических факультетов университетов и программ аспирантур по тематике коренных народов в целях содействия развитию знаний и языков коренных народов как средства передачи нематериальной культуры, традиций и форм выражения.
The present invention pertains to the field of mechanical engineering and can be used in automatic vehicle transmissions and transmissions for the drives of processing and auxiliary equipment.
Заявленное техническое решение относится к области машиностроения и может быт использовано в автоматических трансмиссиях транспортных средств и трансмиссиях привод обрабатывающих и вспомогательных приспособлений.
The vehicle transmission, gear, or gear ratio, shall be chosen to be able to fulfil the target conditions according to 3.1.2.2.1.1. or 3.1.2.2.1.2.
Трансмиссию, передачу или передаточное число транспортного средства выбирают таким образом, чтобы обеспечить выполнение целевых условий, указанных в пунктах 3.1.2.2.1.1 или 3.1.2.2.1.2.
The vehicle transmission, gear, or gear ratio may be controlled by electronic or mechanical measures including exclusion of kick-down function.
Трансмиссия, передача или передаточной число транспортного средства могут контролироваться электронным либо механическим способом, в том числе посредством блокирования функции понижения передачи.
If the vehicle allows different transmission set-ups like automatic or manual gear selection and/or Some vehicles may have has different software programs or modes for the transmission (e.g. sporty, winter, adaptive).
Если транспортное средство допускает различные конфигурации трансмиссии, такие как автоматическое или ручное переключение передач, и/или Некоторые транспортные средства могут быть оснащены или имеет различные системы программного обеспечения либо режимы (например, спортивный, зимний, адаптивный).
The pilot programme is received by listeners worldwide through a range of transmission vehicles.
Экспериментальная программа принимается слушателями по всему миру при помощи ряда средств.
7.1.2.1. The type approval shall be extended to vehicles with different transmission ratios only under certain conditions.
7.1.2.1 Официальное утверждение типа может быть распространено на транспортные средства с различными передаточными числами только при соблюдении некоторых условий.
Approximately two thirds of our bodies is composed of water; 75 per cent of our brains is water, and water is the main vehicle for the electrochemical transmissions within our bodies.
Вода составляет приблизительно 2/3 объема наших тел; 75 процентов мозга - это вода, и вода также является основным проводником электрохимических взаимодействий внутри наших тел.
Now if a vehicle with a leaking transmission made the track, then the driver couldn't have gone far without service.
Если автомобиль с протекающей коробкой передач, оставил эти следы, то водитель не мог далеко уехать без тех. обслуживания
Some Governments provide vehicles, communications and transmission equipment as well as other assets.
Некоторые правительства предоставляют транспортные средства, оборудование связи и передатчики, а также другие средства.
The measurements following the crash are recorded by instruments located within the vehicle or by remote transmission. 3.2.5.
Результаты измерений, проводимых после столкновения, регистрируют при помощи приборов, размещенных внутри транспортного средства, или же посредством дистанционной передачи снятых показаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6605. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 2163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo