Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "abide by" на русский

Посмотреть также: to abide by
Искать abide by в: Спряжение Синонимы

Предложения

Financial operators must abide by certain internationally accepted regulations.
Финансовые брокеры должны соблюдать определенные, принятые на международном уровне правила.
The nuclear-weapon States should abide by their commitment and should follow through with actual implementation.
Обладающие ядерным оружием государства должны соблюдать свое обязательство и приступить к его практической реализации.
Those who have must abide by its provisions.
Те, кто это сделал, должны выполнять его положения.
We urge UNITA to abandon its obstructionist policies and abide by the Lusaka peace accords.
Мы призываем УНИТА отказаться от своей обструкционистской политики и выполнять Лусакские мирные соглашения.
Furthermore, all countries must abide by their moral and legal responsibilities.
Кроме того, всем странам необходимо придерживаться своих нравственных и юридических обязательств.
Those who call for respect for international legitimacy and resolutions should abide by them first.
Те, кто призывает к соблюдению международной законности и резолюций, первыми должны их придерживаться.
The members also urged the parties to strictly abide by the final map that UNMEE has provided to them.
Члены Совета также настоятельно просили стороны строго придерживаться окончательной карты, предоставленной им МООНЭЭ.
The High Commissioner urges all parties to the conflict to fully and unconditionally abide by the norms of international humanitarian law.
Верховный комиссар настоятельно призывает все стороны конфликта соблюдать в полном объеме и без ограничений нормы международного гуманитарного права.
The States concerned should strictly abide by the existing arms control treaties underpinning the global strategic balance and stability.
Соответствующим государствам следует строго придерживаться существующих договоров о контроле над вооружениями, которые лежат в основе глобального стратегического равновесия и стабильности.
Mr. Abdalla (Libyan Arab Jamahiriya) said that those who spoke of international law should abide by it.
Г-н Абдалла (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что ссылающиеся на международное право должны соблюдать его.
The Committee must abide by its original decision.
Комитет должен придерживаться своего первоначального решения.
Any candidate that accepts public funds must abide by the expenditure limits and conditions that accompany that grant.
Любой кандидат, получающий государственные средства, должен придерживаться суммы предельных расходов и соблюдать условия, которыми оговаривается предоставление такой субсидии.
Member States should increase such cooperation and abide by the principles of the international instruments relating to terrorism.
Государства-члены должны расширять такое сотрудничество и придерживаться принципов международных документов, посвященных проблеме терроризма.
The Government must abide by the commitment given by President Kabila during the Security Council mission that no backing would be provided for the Mai-Mai.
Правительство должно соблюдать взятое президентом Кабилой в ходе поездки делегации Совета Безопасности обязательство об отказе от поддержки маи-маи.
The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality.
В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну.
All States should abide by the Charter and resort to the peaceful means provided therein and in other international instruments.
Всем государствам необходимо придерживаться Устава и использовать предусматриваемые Уставом и другими международными документами мирные средства.
We have established rules of procedure to govern our work, and we should abide by them.
Мы создали правила процедуры, чтобы руководствоваться ими в своей работе, и мы должны соблюдать их.
INSTRAW should abide by current rules concerning the length of United Nations documents.
МУНИУЖ следует соблюдать действующие правила в отношении объема документации Организации Объединенных Наций.
We urge both parties to honour their commitments and to strictly abide by their obligations under international law and in the previous agreements.
Мы призываем обе стороны выполнить свои обязательства и строго придерживаться обязательств, принятых ими в рамках международного права и заключенных ранее соглашений.
Israel and the Palestinian Authority must abide by the agreements reached in the peace accords.
Израиль и Палестинский орган должны придерживаться договоренностей, достигнутых в рамках мирных соглашений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1421. Точных совпадений: 1421. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo