Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "abuse and exploitation" на русский

злоупотреблений и эксплуатации надругательств и эксплуатации жестокого обращения и эксплуатации насилия и эксплуатации надругательства и эксплуатации
надругательствам и эксплуатации
злоупотреблениям и эксплуатации
посягательств и эксплуатации
надругательствами и эксплуатацией
насилием и эксплуатацией
насилию и эксплуатации
злоупотребления и эксплуатации
надругательств и сексуальной эксплуатации
насилия и сексуальной эксплуатации
надругательства и сексуальной эксплуатации

Предложения

UNICEF reported significant challenges in protecting children against violence, abuse and exploitation.
ЮНИСЕФ сообщил о серьезных препятствиях и трудностях в деле защиты детей от насилия, злоупотреблений и эксплуатации.
While a significant level of abuse and exploitation of children is occurring in emergency situations, it is chronically underreported.
Хотя в условиях чрезвычайных ситуаций уровень злоупотреблений и эксплуатации детей крайне высок, соответствующие показатели в отчетности хронически занижаются.
Violence, abuse and exploitation occur worldwide.
Во всем мире имеют место проявления насилия, надругательств и эксплуатации.
They want to see national policies that realise their rights in these areas and protect them against abuse and exploitation.
Они хотят, чтобы существовала национальная политика, которая обеспечила бы реализацию их прав в этих областях и их защиту от надругательств и эксплуатации.
Undertake measures to prevent violence, abuse and exploitation of disabled females.
Принимать меры по предупреждению насилия, жестокого обращения и эксплуатации в отношении женщин с инвалидностью.
More laws, policies and plans are in place to protect children from violence, abuse and exploitation.
Принимается все больше законов, норм и планов, касающихся защиты детей от насилия, жестокого обращения и эксплуатации.
When migration goes wrong, migrants are at risk of trafficking, abuse and exploitation.
Когда миграция осуществляется ненадлежащим путем, мигранты подвергаются риску торговли людьми, жестокого обращения и эксплуатации.
The freedom of movement enjoyed outside camps exposes women to a higher risk of abuse and exploitation.
Свобода передвижения, которой женщины пользуются за пределами лагерей, подвергает их более высокому риску жестокого обращения и эксплуатации.
It also helps children and teenagers to find practical and effective solutions to and ways to protect themselves from abuse and exploitation.
Эта программа также направлена на оказание помощи детям и подросткам в поиске практичных и эффективных решений по защите от жестокого обращения и эксплуатации.
Every effort must be made to protect children from senseless violence, abuse and exploitation.
Необходимо приложить все усилия для того, чтобы защитить детей от бессмысленного насилия, жестокого обращения и эксплуатации.
The 2001 Constitution, as amended, guarantees protection of the individual against all forms of discrimination, abuse and exploitation.
Конституция 2001 года с внесенными в нее поправками гарантирует защиту личности от любых форм дискриминации, жестокого обращения и эксплуатации.
Information on the rights of migrants and immigration procedures that is easily accessible to migrants can help diminish risks of abuse and exploitation.
Простой доступ к информации о правах мигрантов и об иммиграционных процедурах может способствовать снижению степени риска жестокого обращения и эксплуатации.
The current national action plan for children focused on the promotion of health and education, and protection against abuse and exploitation.
В центре внимания нынешнего национального плана действий в интересах детей - содействие развитию здравоохранения и образования, защита от жестокого обращения и эксплуатации.
Please provide information on the protection from abuse and exploitation afforded to foreign women and girls employed as domestic workers.
Просьба представить информацию о защите от надругательств и эксплуатации, предоставляемой иностранным женщинам и девочкам, которые заняты в качестве домашней прислуги.
Furthermore, States should take measures to protect victims of such abuse and exploitation.
Кроме того, государствам следует принять меры для защиты жертв таких надругательств и эксплуатации.
In many countries, institutions are neither registered nor monitored, making children particularly vulnerable to abuse and exploitation without access to a remedy.
Во многих странах не осуществляется ни учета, ни мониторинга таких учреждений, в результате чего дети особенно могут быть подвержены угрозе жестокого обращения и эксплуатации, не имея при этом доступа к средствам защиты.
Incorporating child protection issues into school curricula enables schools to provide children with the tools to protect themselves from abuse and exploitation.
Включение вопросов защиты детей в школьные программы позволяет школам обеспечивать детей средством самозащиты от жестокого обращения и эксплуатации.
They are generally more dependent on their employers, which puts them at greater risk of abuse and exploitation.
Они в целом более зависимы от своих работодателей, что повышает для них риск злоупотреблений и эксплуатации.
Indeed, the benefits of migration could be fully realized only when migrants were protected from discrimination, abuse and exploitation.
Действительно, выгоды от миграции могут быть полностью реализованы только тогда, когда мигранты защищены от дискриминации, жестокого обращения и эксплуатации.
In 2012, special procedures sent a communication regarding the alleged hostage taking, abuse and exploitation of migrants in Sinai.
В 2012 году специальные процедуры направили сообщение по поводу предполагаемого захвата заложников, надругательств и эксплуатации мигрантов на Синайском полуострове.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 406. Точных совпадений: 406. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo