Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "according to the secretary-general's report" на русский

согласно докладу Генерального секретаря
соответствии с докладом Генерального секретаря
как явствует из доклада Генерального секретаря
Как указывается в докладе Генерального секретаря
The Assembly of Kosovo, according to the Secretary-General's report, has improved its functional performance significantly.
Функциональная деятельность косовской Скупщины, согласно докладу Генерального секретаря, существенно улучшилась.
According to the Secretary-General's report, 26 countries have voluntarily acceded to the Review Mechanism.
Согласно докладу Генерального секретаря, уже 26 стран заявили о добровольном присоединения к Механизму обзора.
According to the Secretary-General's report, only 15 per cent of the Security Council's resolutions adopted from January 2002 to June 2004 incorporated gender concerns.
В соответствии с докладом Генерального секретаря, лишь 15 процентов резолюций Совета Безопасности, принятых с января 2002 года по июнь 2004 года, включали в себя гендерные аспекты.
Ms. Astanah Banu (Malaysia) said that, according to the Secretary-General's report on the comprehensive assessment (A/59/331), the Special Representative's mandate remained unchanged and no new activities were envisaged.
Г-жа Астана Бану (Малайзия) говорит, что в соответствии с докладом Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке (А/59/331) мандат Специального представителя не изменился и никаких новых мероприятий не предусматривается.
Mr. Gonzales (Monaco) said that according to the Secretary-General's report, the protection of civilian populations in a changing environment remained unsatisfactory.
Г-н Гонсалес (Монако) говорит, что, как явствует из доклада Генерального секретаря, положение дел с защитой гражданского населения в меняющейся обстановке оставляет желать лучшего.
Her delegation was disturbed that, according to the Secretary-General's report, some Governments, when approached by the Secretariat to submit candidates for recruitment against vacant posts as United Nations staff, had instead indicated that they preferred to contribute gratis personnel.
Ее делегация обеспокоена тем, что, как явствует из доклада Генерального секретаря, некоторые правительства, которым Секретариат предлагает представить кандидатов для заполнения вакантных должностей в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций, вместо этого заявляют о том, что они предпочли бы предоставить персонал на безвозмездной основе.
According to the Secretary-General's report, women now occupied 35.1 per cent of geographical posts.
Согласно докладу Генерального секретаря, в настоящее время женщины занимают 35,1 процента должностей, подлежащих географическому распределению.
According to the Secretary-General's report, 20 per cent of Angola's total population are now internally displaced persons.
Согласно докладу Генерального секретаря, 20 процентов всего населения Анголы являются в настоящее время лицами, перемещенными внутри страны.
The EU notes with concern that, according to the Secretary-General's report, there has been only limited success in consolidating reports on related subjects.
ЕС с обеспокоенностью отмечает, что, согласно докладу Генерального секретаря, удалось добиться лишь ограниченного успеха в объединении докладов по смежным темам.
According to the Secretary-General's report, several important global targets for 2005 set in the Declaration of Commitment were not met.
Согласно докладу Генерального секретаря, несколько важных глобальных задач на 2005 год, содержащихся в Декларации о приверженности, выполнены не были.
According to the Secretary-General's report, it was likely that the Court's October 2004 completion strategy would not be achieved.
Согласно докладу Генерального секретаря складывается впечатление, что стратегия завершения работы Суда, разработанная в октябре 2004 года, не будет реализована.
According to the Secretary-General's report, more than 1 billion people subsist on less than $1 a day.
Согласно докладу Генерального секретаря, свыше 1 миллиарда людей вынуждены существовать менее чем на 1 долл. США в день.
According to the Secretary-General's report, there are more than 639 million small arms floating around.
Согласно докладу Генерального секретаря в обороте находятся более 639 миллионов единиц стрелкового оружия, из них более 49 процентов - незаконное оружие.
According to the Secretary-General's report, however, only 56 per cent of that goal has been met to date.
Согласно докладу Генерального секретаря, однако, до сих пор получено лишь 56 процентов этой суммы.
According to the Secretary-General's report, for 35 million people around the world, flight has become the only option.
Согласно докладу Генерального секретаря, для 35 миллионов людей во всем мире единственным выходом остается бегство.
According to the Secretary-General's report, the financial losses alone had been equal to 50 per cent of Haiti's gross national product (GDP).
Согласно докладу Генерального секретаря, одни только финансовые потери составили порядка 50 процентов валового национального продукта (ВНП) Гаити.
It is also worrying that, according to the Secretary-General's report, official development assistance (ODA) flows to Africa are declining despite pledges of support.
Озабоченность вызывает и то, что, согласно докладу Генерального секретаря, несмотря на заверения в поддержке, потоки официальной помощи в целях развития (ОПР) в Африку снижаются.
According to the Secretary-General's report, it is estimated that 2 million individuals in low- and middle-income countries were undergoing antiretroviral therapy as of December 2006.
Согласно докладу Генерального секретаря, в декабре 2006 года антиретровирусной терапии в странах с низким и средним уровнем дохода были подвергнуты, по приблизительным подсчетам, 2 миллиона человек.
According to the Secretary-General's report "We the Children", approximately 300,000 children are actively involved in armed conflicts as soldiers at present.
Согласно докладу Генерального секретаря «Мы, дети» около 300000 детей в настоящее время активно участвуют в вооруженных конфликтах в качестве солдат.
It is inspiring that the Peacebuilding Fund has attracted more than $269 million in pledges, exceeding its $250 million funding target, according to the Secretary-General's report.
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем тот факт, что, согласно докладу Генерального секретаря, сумма взносов в Фонд миростроительства составила более 269 млн. долл. США, превысив целевой показатель финансирования в размере 250 млн. долл. США.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198596. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 686 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo