Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: on account of
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "account of" на русский

Предложения

It provides a comprehensive account of the situation in Timor-Leste six months after it achieved its independence, as well as an account of the activities of UNMISET.
Он сдержит всеобъемлющий отчет о положении в Тиморе-Лешти через шесть месяцев после обретения им независимости, а также отчет о деятельности МООНПВТ.
Based on relevant articles of Convention; includes account of UNDP activities as host institution.
На основе соответствующих статей Конвенции, включая информацию о том, как ПРООН выполняет свои обязанности в качестве принимающего учреждения.
The Committee would be grateful for a full account of the rules allocating jurisdiction between the ordinary and the military courts.
Комитет хотел бы получить полную информацию о правилах, определяющих юрисдикцию обычных и военных судов.
One speaker asked for an account of cooperation with the Bretton Woods institutions, regional development banks and bilateral agencies.
Один из ораторов запросил информацию о сотрудничестве с бреттон-вудскими учреждениями, региональными банками развития и двусторонними учреждениями.
Please provide a detailed account of the legal provisions prescribing such restrictions and their application in practice over time.
Просьба представить подробную информацию о правовых положениях, предусматривающих такие ограничения, и их применении на практике на протяжении определенного периода.
The French Government's economic policy takes full account of these factors.
В настоящее время экономическая политика французского правительства в этой области ориентирована на эволюцию экономического положения Африки.
An account of activities undertaken is given below.
Ниже приводится информация о деятельности, осуществлявшейся в этой области.
Reforming energy subsidies must take account of practical barriers to reform.
При реформировании системы субсидий на энергию необходимо учитывать практические препятствия, стоящие на пути осуществления реформы.
New Zealand policies are taking more account of language issues.
В рамках проводимой Новой Зеландией политики все более значительное внимание уделяется вопросам языка.
This saving takes account of the costs of staff separations.
Эта экономия рассчитана с учетом расходов в связи с прекращением службы сотрудников.
UNICEF partnerships will take greater account of the changing world.
Деятельность партнерств с участием ЮНИСЕФ будет в большей степени учитывать происходящие в мире перемены.
I quite agree with your account of yourself.
Я соглашусь с тем определением, что вы себе дали.
Her country proposed taking account of those conclusions when addressing his concerns.
Ее страна предлагает принять во внимание эти заключения при решении вопросов, вызывающих у него беспокойство.
Data will take account of work being developed.
В этих данных будет учтена проводимая в настоящее время работа.
Development planning must take account of these factors to cultural sensitivity and ensure community and stakeholder involvement.
Эти факторы и культурные особенности необходимо учитывать и при планировании развития, с тем чтобы обеспечить участие общественности и других заинтересованных сторон.
The report also took account of the Council's guidelines.
Кроме того, при подготовке настоящего доклада принимались во внимание утвержденные Советом руководящие принципы1.
In any programme of work for the future it was essential to take the fullest account of their views.
В любой программе работы на будущее необходимо в полной мере учитывать их мнения.
Policy development has taken account of the particular needs of female-headed households.
При разработке политики учитывались особые потребности домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
In drafting the new strategic course, the Russian authorities have taken due account of the Declaration and Programme of Action adopted in Copenhagen.
При выработке нового стратегического курса российское руководство во многом опиралось на принятые в Копенгагене Декларацию и Программу действий.
Any review of the presence or mission of SFOR will need to take full account of the security requirements of UNMIBH.
При проведении любого обзора присутствия или задач СПС необходимо будет полностью учесть требования МООНБГ в плане безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11204. Точных совпадений: 11204. Затраченное время: 587 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo