Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "acknowledged" на русский

Предложения

Participants acknowledged that every census methodology has its advantages and limitations.
Участники признали, что каждая методика проведения переписи имеет свои преимущества и ограничения.
They acknowledged that there are linkages between these processes.
Они признали, что имеются определенные взаимосвязи между этими двумя процессами.
He acknowledged that his presentation drew its information mainly from IPFM publications.
Он признал, что его презентация черпает свою информацию в основном из публикаций МГРМ.
UNICEF acknowledged that school fees at primary level had been abolished from 2010.
ЮНИСЕФ признал, что плата за школьное обучение в системе начальной школы была ликвидирована начиная с 2010 года.
Switzerland acknowledged that the death penalty is rarely executed.
Швейцария признала, что смертная казнь в Объединенных Арабских Эмиратах применяется редко.
Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity.
Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Leaders acknowledged that their action is strengthened by engaging with the major emerging economies.
Лидеры «Группы 8» признали, что взаимодействие с новыми экономическими державами позволяет повысить эффективность принимаемых мер.
She acknowledged the importance of strengthening inter-agency partnerships to address IDP situations.
Она признала важность укрепления межучрежденческих партнерских связей для реагирования на проблемы, связанные с ВПЛ.
It acknowledged that such bookings may result in cancellation fees.
Она признала, что планирование таких мероприятий может привести к издержкам, связанным с их отменой.
Several delegations acknowledged, however, that challenges remained.
Несколько делегаций признали в то же время, что задачи сохраняются.
The Conference further acknowledged that human rights are essential to sustainable development.
Участники Конференции далее признали, что важнейшим условием обеспечения устойчивого развития является соблюдение прав человека.
China acknowledged Tunisia's progress in combating unemployment and poverty.
Делегация Китая признала достигнутый Тунисом прогресс в борьбе с безработицей и нищетой.
Local-level commanders acknowledged some of the acts described in interviews.
Командиры, отдававшие приказы на местах, признали некоторые из событий, описанных в сообщениях.
They also regretted alleged incidents of ethnic violence and acknowledged that those incidents contributed to greater tensions.
Члены Совета также высказали сожаление в связи с сообщениями о случаях этнического насилия и признали, что такие инциденты способствуют усилению напряженности.
They acknowledged, however, that understanding of those drivers remained incomplete.
Вместе с тем они признали, что у нас пока отсутствует полное понимание этих факторов.
It also acknowledged the progress being made in addressing fishing activities by non-contracting and non-cooperating parties.
Она также признала, что достигается прогресс с рассмотрением вопросов, связанных с промысловой деятельностью, ведущейся неучаствующими и несотрудничающими сторонами.
Delegations acknowledged that United Nations policing continued to evolve.
Делегации признали, что в деятельности полиции Организации Объединенных Наций продолжали происходить перемены.
Regarding human trafficking, Algeria acknowledged that Greece still faced challenges.
В отношении торговли людьми Алжир признал, что перед Грецией все еще стоят проблемы.
It acknowledged the challenges Vanuatu faced as a small-island developing State and a least developed country.
Она признала те трудности, с которыми сталкивается Вануату, будучи небольшим островным развивающимся государством и одной и наименее развитых стран.
She acknowledged that recruitment of humanitarian staff remained a challenge.
Она признала, что одна из проблем по-прежнему заключается в наборе гуманитарного персонала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13894. Точных совпадений: 13894. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo