Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "act and deed" на русский

Искать act and deed в: Синонимы
официальный документ
The decision-making process before allocation can begin is complex, involving both iwi endorsement and approval by the minister responsible for fisheries, who must be satisfied as to its consistency with the Act and Deed of Settlement.
До начала распределения активов осуществляется сложный процесс принятия решений, предусматривающий их утверждение как iwi, так и министром по делам рыболовства, который должен удостовериться в том, что они соответствуют положениям закона и документа об урегулировании.

Другие результаты

The provisions of the present Moroccan Penal Code provide for penalties for acts and deeds of a criminal nature.
Положения нынешнего Уголовного кодекса Марокко предусматривают меры наказания за акты и действия, имеющие преступный характер.
The responsibility of the State, as a legal person, is entailed through the acts and deeds of its representatives, i.e. the organs and officials responsible for running its services.
В качестве юридического лица государство несет ответственность за действия и поступки своих представителей, т.е. органов и агентов, отвечающих за функционирование его служб.
Work has continued on the Commission's task of developing a method to allocate the assets it holds to Maori iwi in accordance with the provisions of the Act and the Deed of Settlement.
Была продолжена работа по решению поставленной перед Комиссией задачи, предусматривающей разработку методов распределения принадлежащих ей активов среди iwi/маори в соответствии с положениями вышеуказанного закона и документа об урегулировании.
The Ombudsman works to supervise and screen out all acts, deeds and approaches of administration in terms of law and equity and to research and provide recommendations by a human rights-based justice understanding.
Институт омбудсмена осуществляет наблюдение и проверку всех действий, поступков и методов административных органов на предмет их соответствия закону и принципу равенства, а также разрабатывает и представляет рекомендации по пониманию правосудия, основанного на правах человека.
Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992; and Deed of Settlement
Закон 1992 года об урегулировании ходатайств о рыбной ловле в соответствии с Договором Вайтанги и Закон 1996 года о Документе об урегулировании прав на рыбную ловлю
The Government must make it clear both in word and deed that acts of plunder and abuse will not be tolerated.
Государство словом и делом должно дать понять, что оно не потерпит грабежей и злоупотреблений.
The Act further amended the Deeds Registry Act 1967 on the provisions relating to women as follows.
В связи с принятием упомянутого выше Закона также были внесены поправки, касающиеся положения женщин, в Закон 1967 года о регистрации договоров, о чем говорится ниже.
Any person who believes that his/her human rights or fundamental freedoms have been violated by an act or deed of a body may lodge a petition with the Ombudsman to start the proceedings.
Любое лицо, которое считает, что его права человека или основные свободы были нарушены в результате акта или деяния какого-либо органа, может представить омбудсмену петицию для принятия к производству по его делу.
These traumas are all the more serious because they were caused by acts or deeds which African tradition generally regards as prohibited, and which constitute a veritable taboo.
Эти душевные травмы усугубляются еще и тем, что они вызваны поступками или деяниями, которые по африканским традициям считаются, как правило, недопустимыми и запретными.
Article 2 stipulates that the registration of space objects shall be effected in the national registry by their owners and operators, together with particulars of any rights, resolutions, contracts and other legal acts or deeds relating to the space object.
В статье 2 устанавливается, что регистрация космических объектов в национальном регистре осуществляется их владельцами и операторами, причем регистрации подлежат также особенности любых прав, решений, контрактов или других юридических актов или доку-ментов, касающихся космического объекта.
It is therefore so important to insist that all political leaders, especially Kosovo Albanian leaders, act in deeds as well as in words.
Именно поэтому столь важно настоять на том, чтобы все политические руководители, особенно лидеры косовских албанцев, действовали не только на словах, но и на деле.
In compliance with the court order, the Government has tabled a bill amending the Deeds Registry Act.
В соответствии с данным постановлением суда правительство внесло закон, вносящий поправки в Закон о регистрации имущества.
We welcome this, and we call upon the community of States to translate this political will into deeds and acts.
Мы приветствуем это и призываем сообщество государств воплотить эту политическую готовность в конкретные и практические действия.
Married Persons Property Act Marriage Act 2001 Administration of Estates Act Matrimonial Causes Act Companies Act Deeds Registry Act 1996 Deserted Wives and Children Protection Act Children's Act.
Закон о собственности лиц, состоящих в браке Закон о браке Закон о распоряжении имуществом Закон о брачно-семейных делах Закон о компаниях Закон о регистрации сделок Закон о защите брошенных жен и детей Закон о детях
The Committee also recommends that the State party widely disseminate the amendment to the Deeds Registry Act of 2012 and ensure its full implementation.
Комитет далее рекомендует государству-участнику широко распространить информацию о поправке к закону о регистрации сделок 2012 года и обеспечить полное осуществление данной поправки.
For instance, the Deeds Registry Act restricts the registration of TDL by women married in community of property because of their minority status.
Например, Закон о регистрации сделок ограничивает регистрацию земель, закрепленных по документам, устанавливающим на них правовой титул, женщинами, находящимися в браке с правом на общее имущество, из-за их недееспособности.
With regard to the acquisition of immovable property, the Deeds Registry Act Cap. 33:02 is of relevance.
Что касается приобретения недвижимой собственности, то эти вопросы регулируются главой 33.02 Закона о регистрации сделок.
Another new institution is the Office of the Ombudsman for Health and Transparency, responsible for taking action, ex officio or on request, with regard to any act or deed that effectively or potentially violates the right to health of individuals, families and the community.
Кроме того, создан Отдел охраны здоровья и гласности, которому поручено выступать по своей инициативе или по просьбе граждан в связи с событиями и актами, которые ущемляют или могут ущемлять право на здоровье людей, семьи и общества.
The Committee is also concerned that the amendment to the Deeds Registry Act of 2012 following the ruling of the High Court in Attorney General v. Mary-Joyce Doo Aphane has not been widely disseminated among women and is being poorly implemented.
Комитет обеспокоен также тем, что информация о поправке к закону о регистрации сделок 2012 года, подготовленной в связи с решением Высокого суда по делу Генеральный прокурор против Доо Альфане, не получила широкого распространения среди женщин и поправка выполняется крайне неэффективно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8027. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo