Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "act as an intermediary" на русский

выступать в качестве посредника
действовать в качестве посредника
выступить в качестве посредника
INDRA will act as an intermediary and guarantee a supply of foreign exchange for private firms that take part in the plan.
ИНДРА будет выступать в качестве посредника и гарантировать поступление иностранной валюты частным компаниям, участвующим в осуществлении плана.
B may act as an intermediary and may sell the information to C, who uses the information to produce false identification.
В может выступать в качестве посредника и продать информацию С, который использует ее для изготовления фальшивых документов, удостоверяющих личность.
It has been tasked to fulfil the functions under Article 11 of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and act as an intermediary between States and stateless persons.
Ей было поручено выполнять функции согласно статье 11 Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства и действовать в качестве посредника между государствами и апатридами.
It has capacity, to the exclusion of all other natural or legal persons, to act as an intermediary in issuing authorizations and collecting the relevant fees.
Оно уполномочено, за исключением любого другого физического или юридического лица, действовать в качестве посредника для выдачи разрешений и взимания вознаграждений.
I had hoped to act as an intermediary.
However, like any other oil-trading State or institution, Qatar may buy such oil or act as an intermediary in its sale.
Однако, как и любое другое государство или учреждение, занимающееся торговлей нефтью, Катар может купить эту нефть или выступить в качестве посредника при ее продаже.
Alternatively, a small group headed by the Force Commander could remain at Kigali to act as an intermediary between the two parties in an attempt to bring them to an agreement on a cease-fire.
Согласно второй альтернативе небольшая группа во главе с Командующим Силами могла бы оставаться в Кигали и выступать в качестве посредника между двумя сторонами, пытаясь обеспечить достижение между ними договоренности о прекращении огня.
(a) To act as an intermediary between the parties in an attempt to secure their agreement to a cease-fire;
а) действовать в качестве посредника между сторонами, с тем чтобы добиться их согласия на прекращение огня;
The formal banking system has always been ill-equipped to act as an intermediary for the poor, as transactions of small amounts result in relatively high transfer fees which the poor can ill afford.
Официальная банковская система всегда была недостаточно готова действовать в качестве посредника для бедноты, поскольку сделки с небольшими суммами денег связаны с относительно высокими комиссионными за перевод, что неимущие не могут себе позволить.
Under the Bali Strategic Plan of Action for Technology Support and Capacity-building to developing countries, UNEP should act as an intermediary in supporting the manufacturing base for renewable energy technologies in less-developed countries.
В рамках предназначенного для развивающихся стран Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала ЮНЕП должна выступать в качестве посредника, поддерживая производственную базу технологии возобновляемой энергии в наименее развитых странах.
In Japan, a person might act as an intermediary in the provision of organs in accordance with the law and with the permission of the Minister of Health, Labour and Welfare.
В Японии любое лицо может действовать в качестве посредника при предоставлении донорских органов в соответствии с законом и с разрешения министра здравоохранения, труда и социального обеспечения.
The Budget Officer would act as an intermediary between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support on financial matters, in order to ensure monitoring and accountability on all levels.
Сотрудник по бюджетным вопросам будет действовать в качестве посредника между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки по финансовым вопросам в целях обеспечения контроля и подотчетности на всех уровнях.
The Committee noted, however, that article 13 of the Convention and article 17 of the Protocol could not be interpreted as providing an obligation on the secretariat to act as an intermediary in the procedures set out in the Convention and the Protocol, respectively.
Вместе с тем Комитет отметил, что статья 13 Конвенции и статья 17 Протокола не могут быть истолкованы так, как если бы они возлагали обязанность действовать в качестве посредника в процедурах, изложенных соответственно в Конвенции и Протоколе, на секретариат.
OHCHR received accounts of the local Hoxha - the religious leader of the community - being ordered by Yugoslav Army commanders to act as an intermediary to instruct inhabitants how and when to leave the village.
Сотрудники УВКПЧ получили свидетельские показания одного общинного религиозного лидера о том, что офицеры югославской армии приказали ему выступить в качестве посредника и проинструктировать жителей о том, как и когда им следует покинуть деревню.
Another of its tasks is to act as an intermediary in resolving specific problems.
Он выступает также в роли посредника для решения конкретных вопросов.
ICHET would also continue to act as an intermediary between project initiators and major funding organizations.
Центр будет также продолжать свою посредническую роль в отношениях между инициаторами проектов и ведущими финансирующими организациями.
Another important role assumed by COSPAR is to act as an intermediary, facilitating direct contacts between scientists from different geographical areas.
Кроме того, КОСПАР выполняет важную функцию посредника, способствуя установлению прямых связей между учеными из различных географических регионов.
The secretariat will act as an intermediary in the processes of consultation so that these programmes can secure the support of international cooperation agencies and partnership agreements.
Секретариат будет оказывать посреднические услуги в процессе консультаций, с тем чтобы обеспечить поддержку этих программ по линии международного сотрудничества и партнерских соглашений.
If any international organization could initiate that process, then the United Nations system could act as an intermediary with the Government.
Если какая-либо международная организация могла бы сдвинуть с места этот процесс, то система Организации Объединенных Наций могла бы выступить в качестве посредника в отношениях с правительством.
We merely act as an intermediary between you and the hotels and so we do not have any control whatsoever over the quality of services or the charges of the hotels.
Мы выступаем в качестве посредников между Вами и отелем. Поэтому у нас нет никакого контроля качества гостиничных услуг или обязательств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo