Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "act as the interface" на русский

In carrying out these duties, legal assistants are able to act as the interface between victim and judge.
В рамках выполнения этой задачи помощники судей могут выполнять роль связующего звена между жертвой и судьей.
It must act as the interface between the State and the people by pursuing an agenda that promotes public outreach.
Она должна выступать в качестве посредника между государством и народом решая вопросы, позволяющие расширять участие общественности.
These positions would also act as the interface between the Multinational Force in Iraq and the Iraqi Security Forces in support of the United Nations strategy for area-based development.
Сотрудники на этих должностях будут также выполнять функции связующего звена между Многонациональными силами в Ираке и иракскими силами безопасности в целях оказания содействия реализации стратегии Организации Объединенных Наций в области осуществления деятельности на уровне регионов.
On 17 December 1990, an umbrella platform, the Liaison Unit for Non-Governmental Organizations (LUNGOS) was officially launched to represent the collective interest of the civil society in Seychelles and to act as the interface between government and civil society.
17 декабря 1990 года была официально создана "зонтичная" платформа, Группа по поддержанию связей с неправительственными организациями (ГСНПО), для представления коллективных интересов гражданского общества на Сейшельских Островах и для выполнения функции связующего звена между правительством и гражданским обществом.
In October 2009, the Government of Afghanistan appointed a high-level focal person in the Ministry of Foreign Affairs to act as the interface between the Government and the Country Task Force for Monitoring and Reporting on all issues relating to children affected by the armed conflict in Afghanistan.
В октябре 2009 года правительство Афганистана назначило в министерстве иностранных дел координатора высокого уровня для выполнения функций посредника между правительством и страновой целевой группой по мониторингу и отчетности по всем вопросам, касающимся детей, затронутых вооруженным конфликтом в Афганистане.
Moreover, it would act as the interface between the United Nations and the European Union, with the aim of strengthening the growing range of European Union-United Nations partnerships.
Кроме того, оно будет выступать в качестве связующего звена между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в целях укрепления партнерских отношений между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций по все более широкому кругу направлений.
Two new posts have also been created for collators who will act as the interface between the data entry clerks and the analysts.
Были также учреждены две должности сортировщиков, которые будут служить связующим звеном между регистраторами новых данных и аналитиками.

Другие результаты

Working Group 3, which acts as the interface with the shipping industry, handed over the chairmanship from the United States to the Republic of Korea in March 2012.
В марте 2012 года председательство в Рабочей группе 3, которая играет роль форума для поддержания контактов с предприятиями морского транспорта, перешло от Соединенных Штатов к Республике Корея.
The Intergovernmental Support Service acts as the prime interface with Geneva-based member States.
Главным каналом связи с представленными в Женеве государствами-членами выступает Служба межправительственной поддержки.
The Intergovernmental Support Service acts as the prime interface with member States.
Служба межправительственной поддержки служит главным каналом связи с государствами-членами.
The Radio Producer will act as the primary interface with all parties concerning the establishment of radio in Somalia.
Продюсер радиопрограмм выполняет функции основного контактного лица для взаимодействия со всеми сторонами по вопросам налаживания радиовещания в Сомали.
The incumbent will also ensure the effective maintenance of the day-to-day running of the Office and act as the administrative interface between Headquarters and the mission.
Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать эффективную повседневную работу Отделения и выступать в качестве связующего звена по административным вопросам между Центральными учреждениями и миссией.
The Radio Producer will act as the primary interface with all parties concerning the establishment of radio in Somalia.
Советник будет получать поддержку со стороны специалистов в различных областях, технического и административного персонала, включая одного продюсера радиопрограмм, одного административного сотрудника, одного радиотехника и одного административного помощника.
The Senior Adviser will also act as the primary interface for liaison with the office of the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and UNPOS.
Кроме того, старший советник будет выступать в качестве главного связующего звена с канцелярией специального представителя председателя комиссии Африканского союза по Сомали и ПОООНС.
Such a coordinator's job would also be to act as an interface between the Secretary-General and African leaders.
В задачу координатора также входило бы обеспечение связи между Генеральным секретарем и африканскими руководителями.
The manager's role is, initially, to act as an interface between the PROFO's members and their institutional and market environment.
Роль управляющего первоначально сводится к посредничеству между членами ПРОФО и их институциональным и рыночным окружением.
The partner will also act as an interface between the project team and the ERP system vendor.
Такой партнер будет также выполнять функции посредника между группой по проекту и фирмой-поставщиком системы ПОР.
This acts as the principal interface between the health system and the community, and reports on the technical level to the ministerial department in charge of health.
Комитет является связующим звеном между системой здравоохранения и общиной и в техническом отношении подчиняется департаменту Министерства здравоохранения.
(a) Helping governments to provide national leadership and coordination of adaptation efforts at all levels and to act as the main interface with regional and international mechanisms;
а) помощь правительствам в обеспечении национального руководства и координации в ходе принятия мер по адаптации на всех уровнях и выполнение роли основного пункта взаимодействия с региональными и международными механизмами;
In order to carry out this guidance function satisfactorily, and act as an interface between the technical and the intergovernmental levels, the Working Party should henceforth meet annually.
С тем чтобы удовлетворительно руководить этой деятельностью и служить связывающим звеном между техническим и межправительственным уровнями, Рабочая группа впредь должна проводить свои сессии на ежегодной основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10048. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 1240 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo