Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: following the adjournment after the adjournment
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "adjournment" на русский

отсрочка
перерыв
завершения закрытия
объявления перерыва
отложить заседание
отсрочке
перерыве
закрытие
окончания
прервать
отсрочку
завершении

Предложения

170
You have your adjournment, Miss Knight.
У вас есть отсрочка, мисс Найт.
As a result, adjournment is sometimes considered as a pre-condition for the ordering of security.
В результате отсрочка иногда считается предварительным условием вынесения постановления о представлении обеспечения.
An adjournment of two weeks was granted by the Trial Chamber to enable the new counsel to familiarize himself with the case.
Судебная камера разрешила сделать двухнедельный перерыв, с тем чтобы дать новому адвокату возможность ознакомиться с делом.
Upon adjournment of the Committee's meeting, the Working Group set up pursuant to General Assembly resolution 51/210 began its work.
После завершения заседания Комитета к работе приступила Рабочая группа, учрежденная во исполнение резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи.
However, it stays open until the adjournment of plenary meetings of the General Assembly and Security Council and its consultations.
Вместе с тем она продолжает работать до завершения заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и его консультаций.
Mr Commissioner, my client and I will need a brief adjournment to consider these documents.
Господин комиссар, нам с моим клиентом требуется небольшая отсрочка для рассмотрения этих документов.
In the instant case, both the author's appointed and chosen counsel should have been granted an adjournment.
В рассматриваемом деле отсрочка должна была быть предоставлена как назначенному, так и выбранному автором сообщения адвокату.
The Committee may therefore wish to add to the above list from among reports that have been received since adjournment of the thirty-ninth session.
В связи с этим Комитет, возможно, пожелает включить в упомянутый выше перечень ряд докладов, которые были получены после завершения работы его тридцать девятой сессии.
An adjournment does not affect uncompleted business.
Перерыв в работе никоим образом не сказывается на незавершенных делах.
Your Honour, I'd appreciate an adjournment.
Ваша Честь, я был бы признателен за перерыв в заседании.
Hence our application for an adjournment, which was refused.
Отсюда и наша просьба об отсрочке дела, в которой было отказано.
If the defence is permitted to raise the ground, the Trial Chamber may grant the Prosecutor an adjournment to address that ground.
З. Если защите разрешается сослаться на такое основание, Судебная палата может предоставить Прокурору отсрочку для подготовки доводов в связи с этим основанием.
Counsel could have requested an adjournment to give the other party and the Tribunal time to study the document.
Адвокат мог бы просить о переносе судебного заседания, чтобы другая сторона и суд получили время для изучения документа.
He was opposed to the proposed adjournment, which was unworthy of the Committee.
Он выступает против внесенного предложения о прекращении прений, которое не достойно Комитета.
The international scene has witnessed fundamental changes since the adjournment of the Conference's last session, following the terrorist attacks on 11 September 2001.
С закрытия последней сессии Конференции международная арена претерпела фундаментальные перемены после террористических нападений 11 сентября 2001 года.
The arraignment of the aforementioned was expected to take place upon the resumption of court proceedings after the summer adjournment.
Предъявление официального обвинения по упомянутым выше делам ожидается с возобновлением судебных заседаний после летнего перерыва.
The Chairman made a adjournment of the meeting the Working Group on the Decade began its work.
После завершения заседания Шестого комитета к работе приступила Рабочая группа по Десятилетию.
Noting the absence of a delegation from Iraq, the Delegate General proposed adjournment of the meeting.
Отметив отсутствие делегации Ирака, Генеральный делегат предложил закрыть заседание.
Accordingly, the Chadian Government does not consider the adjournment of the talks to be final.
Правительство Чада в то же время не считает приостановление переговоров окончательным.
The motion for adjournment revealed an intention to perpetuate discrimination in international relations.
Предложение о перерыве свидетельствует о намерении увековечить дискриминацию в международных отношениях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 334. Точных совпадений: 334. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo