Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "adverse consequences" на русский

пагубные последствия
негативные последствия негативных последствий неблагоприятные последствия неблагоприятных последствий отрицательные последствия отрицательных последствий пагубных последствий
негативными последствиями
неблагоприятными последствиями
неблагоприятным последствиям
негативным последствиям
неблагоприятных последствиях
негативных последствиях
отрицательными последствиями
It also risks breeding extremism and intolerance, whose adverse consequences will be felt in the region and beyond.
Они также рискуют породить экстремизм и нетерпимость, пагубные последствия которых будут ощущаться в регионе и за его пределами.
It will thus be possible to limit risks and the adverse consequences of accidents.
Таким образом можно будет ограничить опасность и пагубные последствия дорожно-транспортных происшествий.
While such employment opportunities could be empowering, they could also have adverse consequences.
И хотя такие возможности в сфере занятости могут способствовать улучшению их положения, они также могут вызывать и негативные последствия.
It points out that the State party cannot be made to bear the adverse consequences of the author's failure to meet procedural requirements or responsibilities.
Оно заявляет, что не может нести ответственность за негативные последствия невыполнения автором процессуальных требований или обязанностей.
The Guidelines also provide for the application of a precautionary approach and the taking of enforcement procedures to minimize the potential for adverse consequences.
В Руководстве предусматривается также применение осторожного подхода и принятие правоохранительных процедур в целях сведения к минимуму возможностей негативных последствий.
Mr. Bossuyt stated that preference should be given to "smart sanctions" so that adverse consequences for the civilian population could be avoided.
Г-н Боссайт заявил, что во избежание негативных последствий для гражданского населения предпочтение следует отдавать "умным санкциям".
Failure to address access constraints can have adverse consequences for peacebuilding: food security is critical not only to avoiding malnutrition, but also to ensuring social stability.
Если не устранять существующие препятствия, это может иметь негативные последствия для миростроительства: фактор продовольственной безопасности имеет ключевое значение не только в плане недопущения недоедания, но также для гарантии социальной стабильности.
However, the adverse consequences on artistic freedoms of the increasing weight of corporate sponsorship need to be assessed.
Однако необходимо оценить негативные последствия увеличения доли корпоративного спонсорства для свободы художественного творчества.
Some others advised caution in making such characterizations, which could have adverse consequences for international relations and justify interventionism.
Некоторые другие делегации посоветовали проявлять осторожность при постановке такого рода условий, которые могли бы оказывать негативные последствия на международные отношения и оправдывать интервенцию.
His country was also among those suffering adverse consequences from climate change, including drought and sea-level rise.
Страна оратора также находится в числе стран, которые страдают от негативных последствий изменения климата, в том числе от засухи и повышения уровня моря.
In 2002, unfavourable weather conditions created severe problems in various parts of the continent with adverse consequences for agricultural output.
В 2002 году неблагоприятные погодные условия создали серьезные проблемы в различных частях региона и имели негативные последствия для сельскохозяйственного производства.
If this trend continues, it will have adverse consequences for growth in the West African region.
Сохранение этой тенденции будет иметь негативные последствия для экономического роста в Западноафриканском регионе.
The population policy is designed to achieve social and economic revival by curbing rapid population growth and thereby reducing its adverse consequences for development.
Политика в области народонаселения направлена на достижение целей социального и экономического возрождения посредством сдерживания быстрых темпов роста населения, что приведет к смягчению их негативных последствий для развития.
The adverse consequences of the neo-liberal agenda posed obstacles to developing countries and also affected developed countries.
Негативные последствия неолиберальной повестки дня создали препятствия для развивающихся стран, а также затронули и развитые страны.
The report states that political parties can carry out political activities without adverse consequences to a reasonable extent.
В докладе говорится, что политические партии имеют возможность вести политическую деятельность в разумных рамках, не опасаясь негативных последствий.
In order to mitigate the adverse consequences, mobility and hardship allowance rules were issued in a UNICEF 1990 instruction.
Для смягчения негативных последствий в административной инструкции ЮНИСЕФ 1990 года были опубликованы правила, касающиеся выплаты надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
Investigate, understand and seek to avoid potential adverse consequences of environmental and market policies as well as building policies.
Изучить, понять и попытаться предотвратить потенциальные негативные последствия экологической и рыночной политики, а также политики в области строительства.
Second, a world economic order must be established which made for balanced global development and removed the adverse consequences of globalization.
Во-вторых, необходимо установить мировой экономический порядок, который позволил бы обеспечить сбалансированное глобальное развитие и устранить негативные последствия глобализации.
This has adverse consequences for women's life expectancy.
Насилие в семье имеет негативные последствия для продолжительности жизни женщин.
The expatriate communities also suffered from the same adverse consequences.
Это имело столь же негативные последствия и для общин иностранцев.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 655. Точных совпадений: 655. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo