Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "agricultural sector labourers" на русский

Lebanon's Labour Law excludes all day labourers and agricultural sector labourers from its provisions.
Из положений ливанского закона о труде исключены все поденщики и сельскохозяйственные рабочие.

Другие результаты

In the agricultural sector, for example, social security benefits are currently limited to permanent Lebanese labourers working in an enterprise.
Например, в сельскохозяйственном секторе правом на получение пособий в нынешних условиях пользуются лишь те наемные работники, которые имеют ливанское гражданство и которые работают на том или ином предприятии на постоянной основе.
The ILO Committee of Experts noted information received that 52.6 per cent of child labourers were often self-employed in the commercial agricultural sector.
Комитет экспертов МОТ отметил полученную информацию о том, что 52,6% трудящихся детей нередко занимаются индивидуальной трудовой деятельностью в коммерческом сельскохозяйственном секторе.
Unpredictable rainfall and seasonal shifts are negatively affecting people's livelihoods in the agricultural sector, which accounts for the largest number of labourers in developing countries.
Непредсказуемость осадков и смены времен года отрицательно сказывается на положении работников сельского хозяйства, которые составляют большинство трудящихся в развивающихся странах.
Referring to paragraph 281 of the report, she asked why seasonal and non-Lebanese labourers working in the agricultural sector were not entitled to social security benefits.
Касаясь пункта 281 доклада, оратор задает вопрос, почему работающие в сельскохозяйственном секторе сезонные и иностранные работники не имеют права на социальные пособия.
As regards branches of economic activity, a significant percentage of these persons worked in the agricultural sector or the social services and health sector and as unskilled labourers or domestic employees.
Основную часть таких лиц составляли сельскохозяйственные рабочие, работники в сфере медицинского и социального обслуживания, домашняя прислуга и рабочие-поденщики.
On March 23, 2005, the Thai Government declared its policies to the Parliament, which includes the extension of social security to cover informal and agricultural sectors to improve the quality of life of labourers.
23 мая 2005 года правительство Таиланда представило на рассмотрение парламента документ с изложением политики, которая предусматривает охват в рамках системы социального обеспечения неформального и сельскохозяйственного секторов в целях повышения качества жизни трудящихся.
It is also noted that most women work as farm labourers in family and commercial farms where they constitute 70 per cent of the labour force, but the extent of their labour contributions in the agricultural sector is not adequately remunerated.
Кроме того, следует отметить, что большинство женщин занимаются сельскохозяйственным трудом на семейных или коммерческих фермах, где они составляют 70 процентов от общего объема рабочей силы, однако их труд в области сельского хозяйства недостаточно оплачивается.
ILO studies show that 69 per cent of child labourers work in the agricultural sector, 22 per cent in the services sector and 9 per cent in the industrial sector.
Согласно исследованиям МОТ, 69% работающих детей, заняты в сельскохозяйственном секторе, 22% - в секторе обслуживания и 9% - в промышленном секторе.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether the large and ever-increasing number of female family labourers in the agricultural sector received direct health and retirement benefits, and whether farms brought in sufficient cash income to ensure the pensions of those who were covered by their husbands.
Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, предоставляются ли огромному и постоянно возрастающему числу женщин, занятых в качестве членов семей в сельскохозяйственном секторе, прямые медицинские и пенсионные пособия и получают ли фермы достаточный денежный доход для того, чтобы гарантировать пенсии тем, на кого распространяются пенсионные планы их мужей.
A salary of a public sector labourer financed by the budget is paid on the basis of a single tariff.
Труд работников государственного сектора, финансируемого за счет бюджетных средств, оплачивается по единой тарифной сетке.
Denmark's agricultural sector did not, therefore, face the same issues as the agricultural sectors of other countries.
Поэтому для сельскохозяйственного сектора Дании не характерны проблемы, с которыми сталкиваются жители сельских районов других стран.
Cross-country analyses further suggest that growth originating in the agricultural sector is often much more effective in reducing poverty and insecurity than growth in non-agricultural sectors.
Кроме того, межстрановой анализ говорит о том, что рост, зародившийся в сельскохозяйственном секторе, зачастую позволяет гораздо эффективнее бороться с нищетой и незащищенностью, чем рост в несельскохозяйственных отраслях экономики.
abatement techniques in the agricultural sector.
ЦРМКО требуется больше информации о применении методов борьбы с выбросами в сельскохозяйственном секторе.
The commercial agricultural sector seems to offer great potential for insurers.
Товарный сельскохозяйственный сектор обладает, судя по всему, высоким потенциалом для страховых компаний.
A technical cooperation programme-funded agricultural sector review was also undertaken.
Был проведен также обзор сельскохозяйственного сектора, который финансировался по линии программы технического сотрудничества.
Women working in the agricultural sector currently received no family allowance.
Женщины, занятые в сельскохозяйственном секторе, в настоящее время не получают никаких семейных пособий.
Local habitants work mostly in agricultural sector and small factories.
Местное население в основном занято в сельском хозяйстве и на небольших промышленных производствах.
As temperatures increased, rainfall decreased, threatening the agricultural sector.
По мере увеличения температур сокращается количество осадков, что несет в себе угрозу для сельскохозяйственного сектора.
Participants agreed that Governments and donor agencies should revisit the issue of agricultural sector financing.
Участники пришли к единому мнению, что правительствам и учреждениям доноров следует вернуться к рассмотрению вопроса финансирования в сельскохозяйственном секторе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3153. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 235 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo