Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: poverty alleviation the alleviation of poverty
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "alleviation" на русский

облегчение
преодоление
смягчение
облегчения бремени снижения остроты проблемы смягчению проблемы облегчению бремени смягчения последствий
ликвидацию
облегчения положения
снижение остроты проблемы
смягчению последствий
облегчению положения
ослабление остроты проблемы
смягчении остроты проблемы

Предложения

4277
304
That assistance has greatly contributed to the alleviation of the suffering of those in the affected areas.
Эта помощь внесла огромный вклад в облегчение страданий тех, кто находился в пострадавших районах.
Compassion, the alleviation of suffering, a striving to understand and improve life here on earth.
Милосердие, облегчение страданий, желание понять смысл земной жизни и сделать её лучше.
He has pointed to the alleviation of certain humanitarian crises this year.
Он указал на смягчение некоторых гуманитарных кризисов в истекшем году.
The European Union notes that Cuban legislation provides for the alleviation of sentences in certain circumstances.
ЕС отмечает, что кубинское законодательство при определенных обстоятельствах предусматривает смягчение меры наказания.
(b) One non-recurrent publication: the alleviation and reduction of poverty.
Ь) одно непериодическое издание: Смягчение и уменьшение масштабов проблемы нищеты.
International financial institutions and States should promote debt sustainability, including through debt alleviation initiatives.
Международные финансовые учреждения и государства должны способствовать сохранению приемлемого уровня задолженности, в том числе посредством инициатив облегчения долгового бремени.
He indicated his delegation's support for debt cancellation rather than debt alleviation measures.
Выступающий указал, что его делегация выступает в поддержку аннулирования долга, а не мер по смягчению бремени задолженности.
Its alleviation and eventual eradication are top priorities.
Снижение ее остроты и окончательное искоренение этого явления являются для нас первоочередными задачами.
The Federation pursues the alleviation and elimination of all forms of poverty through advocacy, witness, systemic change, direct service and funding.
Федерация ведет работу по смягчению и ликвидации всех форм бедности с помощью просветительской деятельности, работы с населением, системных изменений, непосредственного предоставления услуг и финансирования.
It is also crucial that debt alleviation not serve as a substitute for other financing sources.
Необходимо также обеспечить, чтобы помощь в целях облегчения бремени задолженности не подменяла собой другие источники финансирования.
The Philippines Government, in partnership with UNDP, provided institutionalized support and services for the prevention, management and alleviation of HIV/AIDS.
Правительство Филиппин на основе партнерства с ПРООН оказало организационную поддержку и наладило обеспечение услуг по профилактике ВИЧ/СПИДа, лечению инфицированных и сокращению масштабов этой проблемы.
Indonesia focuses on small scale enterprises, alleviation of poverty, and the role of women in society.
Индонезия уделяет особое внимание малым предприятиям, задаче облегчения бремени нищеты и роли женщин в обществе.
In too many cases United Nations deployment had not occurred in a time frame that allowed the alleviation of the suffering of civilian populations.
В довольно многих случаях развертывание Организации Объединенных Наций не осуществлялось в такие сроки, чтобы можно было облегчить страдания гражданского населения.
That knowledge was fundamental to the registration of complaints and the eventual alleviation of victims' suffering.
Данные знания являются основополагающими для регистрации жалоб и возможного облегчения страданий жертв.
Support for the alleviation of humanitarian crises caused by natural disasters or conflict will remain a priority.
Одной из приоритетных задач будет оставаться оказание поддержки в целях ослабления остроты гуманитарных кризисов, обусловленных стихийными бедствиями или конфликтами.
Support for the alleviation of humanitarian crises owing to natural disasters or conflict will remain a priority.
В числе первоочередных задач будет оставаться содействие усилиям по снятию остроты критических гуманитарных ситуаций, создающихся по причине стихийных бедствий или конфликтов.
The documents stated that a pool of the specified size is necessary for the alleviation of her symptoms and rehabilitation.
В документах утверждалось, что бассейн определенного размера необходим для смягчения ее болевых симптомов и проведения реабилитации.
Its overall objectives are the maintenance of society, restoration of social functioning and alleviation of social problems.
В число его общих задач входит оказание общественно полезных услуг, восстановление социальных функций и решение социальных проблем.
Since its inception, the organization has been guided by a fundamental commitment to human rights and the alleviation of human suffering.
С момента своего создания организация руководствовалась основополагающей приверженностью делу защиты прав человека и борьбы с человеческими страданиями.
The Government had lifted taxes on certain basic commodities, which had provided some alleviation.
Правительство отменило налоги на ряд основных товаров, что в некоторой степени облегчило положение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 641. Точных совпадений: 641. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo