Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "allow for" на русский

Искать allow for в: Спряжение Синонимы

Предложения

Systems would allow for increased transparency and control between ground operation and administrators.
Системы могут позволить также повысить уровень прозрачности и контроля в отношениях между операторами, действующими в местах, и администраторами.
Military doctrines should allow for only maintaining such military capabilities as are commensurate with individual or collective legitimate security needs.
Военные доктрины должны допускать сохранение лишь такого военного потенциала, который соизмерим с индивидуальными или коллективными законными потребностями в области безопасности.
This should allow for cross-border arrests and prosecution.
Это сотрудничество должно предусматривать возможность осуществления трансграничного задержания и преследования.
These allow for more coordinated management of returns and enable ongoing monitoring and reintegration efforts.
Они позволяют принимать более согласованные меры по организации возвращения и наладить на постоянной основе деятельность в области контроля и реинтеграции.
Iraq's biological warfare field trials are underreported and inadequately described to allow for proper verification.
Сведения о проводившихся Ираком полевых испытаниях биологического оружия являются неполными, и они недостаточно подробно описаны, чтобы можно было провести соответствующую проверку.
The selection procedure should be flexible enough to allow for speedy processing.
Процедура отбора должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы можно было быстро оформлять необходимые документы.
The process should allow for consultations with them.
В рамках указанного процесса необходимо предусмотреть проведение консультаций с ними.
Submitted late to allow for comprehensive input from indigenous focal points within FAO.
Представлено с опозданием, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющее изложение информации, представленной координаторами, занимающимися вопросами коренных народов в рамках ФАО.
Modern associations allow for participation without absorption.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека.
IMF should concentrate on international financial stability and allow for sufficient national policy space.
МВФ следует сосредоточить свое внимание на вопросах международной финансовой стабильности и предусмотреть достаточные возможности для проведения странами своей собственной политики.
Its objective is to allow for the front-loading of aid disbursements.
Ее цель заключается в создании возможностей для значительных выплат в счет помощи на начальных этапах.
Each case receives a numerical rating to allow for strategic management decisions.
Каждому делу присваивается цифровой рейтинг, что позволяет принимать стратегические решения на уровне руководящего звена.
He also suggested that this needed careful monitoring to allow for adaptation to circumstances.
Он также предположил, что это потребует постоянного отслеживания ситуации, с тем чтобы иметь возможность адаптироваться к обстоятельствам.
To allow for what we truly need.
Чтобы впустить в свою жизнь то, в чем мы так нуждаемся.
These regimes allow for increased confidence, transparency and verifiable equipment limitations.
Эти режимы предусматривают укрепление доверия и транспарентности, а также обеспечивают поддающееся проверке ограничение количества единиц военной техники.
Furthermore, user-friendly online reporting tools allow for risk monitoring and reporting through tailor-made dashboards.
Кроме того, удобные для пользователей онлайновые инструменты отчетности позволяют осуществлять мониторинг рисков и отчетность на основе специально разработанных инструментальных панелей.
These security measures allow for strict surveillance and prevent potential counterfeiting.
Таким образом, эти меры безопасности позволяют обеспечить строгий контроль и предотвратить возможную подделку документов.
That would also allow for quality discussion between Permanent Forum members, agencies and indigenous representatives.
Такой порядок позволил бы также качественно обсуждать вопросы между членами Постоянного форума, учреждениями Организации Объединенных Наций и представителями коренных народов.
It would also allow for more in-depth discussion.
Да, к тому же, он и позволил бы провести более углубленную дискуссию.
That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases.
Это позволит окончательно доработать примеры наилучшей практики для переноса полученного опыта на последующие события.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8272. Точных совпадений: 8272. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo