Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "allowance for" на русский

пособие на пособия на пособие для пособие по
пособия для
надбавки за
надбавки для
пособия по
надбавки на
суточных для
суточные для
суточных участников
надбавка за
надбавку за

Предложения

Monthly allowance for children in childcare.
Месячное пособие на детей в системе охраны детства.
However, the non-custodial parent paid a monthly allowance for each child, for which the Government set the minimum amount and guaranteed payment.
Однако тот родитель, который не получил опекунства, выплачивает ежемесячное пособие на каждого ребенка, в отношении которого правительство устанавливает минимальный объем и обеспечивает его выплату.
By the end of 2004, the State allowance for children will have increased.
К концу 2004 года будет увеличен размер государственного пособия на детей.
Medical care, medical care treatment and allowance for travel expenses are mainly financed by the county councils.
Медицинский уход, лечение и пособия на покрытие путевых расходов финансируются главным образом ленскими советами.
There is a supplementary allowance for families with three or more children below the age of 16.
Существует дополнительное пособие для семей, имеющих трех или более детей младше 16 лет.
Housing allowance for families with children can be paid to families with low incomes.
Семьям с низким уровнем дохода может выплачиваться жилищное пособие для семей с детьми.
Twelve observers were paid $100 each representing payment of a clothing and equipment allowance for six months.
Двенадцати наблюдателям было выплачено по 100 долл. США в качестве причитающегося раз в полгода пособия на экипировку.
They will be able to come and go, receive visitors and will receive a small cash allowance for incidental expenses.
Просители убежища смогут свободно входить и выходить из них, принимать посетителей и получать небольшое денежное пособие на карманные расходы.
Quite a handsome allowance for a mere dilettante.
Весьма значительное пособие для обычного дилетанта.
All parents are entitled to newborn allowance for each newborn child.
Все родители имеют право на пособие на новорожденного в случае рождения ребенка.
There is no allowance for tides.
И имейте в виду, что нет поправки на приливы.
The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit.
Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка.
In 2004, the government restored the pregnancy nutritional allowance for pregnant women on social assistance.
В 2004 году правительство восстановило выплату пособий на приобретение продуктов питания в период беременности для беременных женщин, получающих социальное вспомоществование.
Eight of the 37 received a special post allowance for the higher-level post.
Восемь из 37 сотрудников получали специальную должностную надбавку в связи с работой на более высокой должности.
Contributions receivables from exchange and non-exchange transactions are stated at nominal value less allowance for doubtful amounts.
Взносы к получению в результате возмездных и безвозмездных операций указываются в отчетности по номинальной стоимости за вычетом резерва на покрытие сомнительной задолженности.
The Special Committee supports a review of the personal baggage allowance for a peacekeeper.
Специальный комитет поддерживает пересмотр норм провоза личного багажа для миротворцев.
The increase under common staff costs is due to payment of family allowance for international staff.
Увеличение по статье общих расходов по персоналу обусловлено выплатой международному персоналу надбавки на семью.
A childcare allowance for working parents is payable for a period not exceeding 14 days at a time.
Пособие работающим родителям по уходу за ребенком предоставляется в каждом случае в течение срока, не превышающего 14 дней.
His delegation had noted the reduction in the amounts apportioned for daily subsistence allowance for the disarmament fellowship programme.
Его делегация приняла к сведению сокращение сумм, выделенных для выплаты суточных участникам программы стипендиатов по вопросам разоружения.
The necessity also arose to provide a housing allowance for other population groups existing on low resources.
Было также признано необходимым предусмотреть оказание жилищной помощи для других категорий лиц с низким уровнем доходов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1234. Точных совпадений: 1234. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo