Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "an opportunity to obtain" на русский

возможность получить
возможность для получения
возможности получить
возможность получать
The affected State should therefore be given an opportunity to obtain reparation from the coercing State.
Поэтому потерпевшему государству следовало бы обеспечить возможность получить компенсацию от принуждающего государства.
It did indeed provide its participants with an opportunity to obtain first-hand information on the situation in Kosovo.
Она действительно предоставила ее участникам возможность получить из первых рук информацию о ситуации в Косово.
This data-collection challenge may in fact provide an opportunity to obtain more information on the issue of trade and global production.
Решение этой сложной задачи, связанной со сбором данных, фактически может дать возможность для получения большего объема информации по вопросу о торговле и мировом производстве.
Session 2 presented an opportunity to obtain more detailed information on the various initiatives taken by developing countries in favour of LDCs.
Заседание 2 открывает возможность для получения более подробной информации о различных инициативах развивающихся стран в пользу НРС.
The visits provided an opportunity to obtain updated information on the implementation of resolution 1540 (2004) and to identify achievements, gaps and assistance needs.
Эти посещения дали возможность получить обновленную информацию о ходе осуществления резолюции 1540 (2004) и определить достижения и пробелы, а также потребности в области помощи.
The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women.
Перепись, которую планируется провести в 2008 году, обеспечит возможность получить самые последние статистические данные обо всех аспектах положения женщин.
If an issue of self-incrimination arises in the course of the proceedings, the Chamber shall suspend the taking of the testimony and provide the witness with an opportunity to obtain legal advice if he or she so requests for the purpose of the application of the rule.
В случае возникновения вопроса о самооговоре в ходе судебного разбирательства Палата приостанавливает дачу показаний и предоставляет свидетелю возможность получить правовую консультацию, если он или она просит об этом для цели применения данного правила.
The workshop to facilitate drafting of regional reports held in May 2008 provided an opportunity to obtain a common understanding of the content and approach for the regional reports and the global monitoring report.
Рабочее совещание по содействию подготовке региональных докладов, проведенное в мае 2008 года, дало возможность получить общее представление о содержании и методах составления региональных докладов и глобального доклада о мониторинге.
At the second meeting, the Panel provided the Minister, the Ambassador-designate to the United Nations and a representative of the Ministry of Justice with a summary of its key conclusions in order to have an opportunity to obtain clarifications from the Government of Liberia.
На второй встрече Группа представила министру, послу, незадолго до того назначенному в представительство при Организации Объединенных Наций, и представителю министерства юстиции краткое изложение своих ключевых выводов, чтобы иметь возможность получить разъяснения от правительства Либерии.
The workshops also provided an opportunity to obtain information on the technical assistance needs of those countries in the area of cybercrime.
Эти практикумы позволили также получить информацию о потребностях этих стран в технической помощи в области борьбы с киберпреступностью.
Migration offers an opportunity to obtain better social and economic opportunities, which improve the well-being of individuals and families.
Миграция открывает перспективы для более широких социальных и экономических возможностей в интересах повышения благосостояния людей и семей.
The defence counsel has an opportunity to obtain witnesses and other evidence.
Защитник имеет возможность приглашать свидетелей для дачи показаний и осуществлять сбор других доказательств.
Thus, it would be an opportunity to obtain a common agreement of all UN/ECE member countries.
Это позволит добиться согласия всех стран - членов ЕЭК ООН.
In addition, traders often search for an opportunity to obtain or publish trading signals on a paying basis.
Помимо этого, часто трейдеры ищут возможность получать или публиковать торговые сигналы на платной основе.
The mission offered the Committee an opportunity to obtain first-hand information on arrangements and planning for the holding of the elections.
Эта миссия позволила Комитету получить непосредственно на местах информацию о мероприятиях и планировании в связи с проведением выборов.
The idea did have the merit of affording the Committee an opportunity to obtain direct information on the situation rather than assessing it from afar.
Привлекательность этого предложения состоит в том, что оно позволяет Комитету напрямую получить сведения о положении в стране, а не заниматься их анализом на расстоянии.
Many of the schools are located in low-income areas where the marginalized, most poverty-stricken persons live so that everyone in that community or village has an opportunity to obtain at least a primary education.
Многие школы расположены в районах с невысоким уровнем дохода, где проживают социально обездоленные, преимущественно бедные слои населения, вследствие чего в этих общинах или деревнях появляется возможность получения по меньшей мере начального образования.
The thematic discussion was introduced by a representative of the Secretariat, who stated that by holding such thematic discussions the Commission had an opportunity to obtain insights from leading experts in the area of trafficking in persons.
Тематическое обсуждение открыл представитель Секретариата, который заявил, что проведение таких тематических обсуждений предоставляет Комиссии возможность заслушать мнения ведущих экспертов, занимающихся проблемой торговли людьми.
A pre-employment contract gives the beneficiary an opportunity to obtain practical training, to adapt to a job, and to receive a stipend paid by the State for a period of one year.
Контракт предварительного найма позволяет приобрести практический опыт, ознакомиться с рабочим местом и получать в течение года зарплату за счет государства.
On behalf of the CTC, I should like to thank Member States and again encourage them to look on the fully staffed CTED as an opportunity to obtain the guidance and assistance they need in their efforts to fulfil the provisions of resolution 1373.
От имени КТК я хотела бы поблагодарить государства-члены и еще раз призвать их отнестись к полностью укомплектованному кадрами ИДКТК как к возможности получить руководящие указания и помощь, которые необходимы им в усилиях по выполнению положений резолюции 1373.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 74 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo