Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "an opportunity to receive" на русский

возможность получать
возможность получить
Everyone who wants to take up a new occupation should have an opportunity to receive training.
Каждый, кто хочет работать по новой профессии, должен иметь возможность обучаться.
It is important that young people have an opportunity to receive their human right of education.
Важно, чтобы молодежь имела возможность реализовать свое право человека на образование.
Physically and mentally handicapped students have an opportunity to receive education in elementary and secondary special schools.
Учащиеся с физическими и психическими недостатками имеют возможность получать образование в начальных и средних специальных школах.
In "X-casino" players have an opportunity to receive additional means on the account named bonuses.
В "X-casino" игроки имеют возможность получения на свой счет дополнительных средств, называемых призовыми фишками.
The system gives an opportunity to receive the information on presence of cargoes and free transport by e-mail.
Система дает возможность получать информацию о наличии грузов и свободного транспорта по электронной почте.
Mosques, churches and synagogues operate in Azerbaijan and representatives of ethnic minorities have an opportunity to receive religious education.
В Азербайджане функционируют мечети, церкви и синагоги, а представители этнических меньшинств имеют возможность получать религиозное образование.
The country delegation noted that his Government was pleased to have an opportunity to receive members of the UNICEF Executive Board and exchange views with colleagues from various countries.
Делегация страны отметила, что ее правительство высоко ценит представившуюся возможность принять членов Исполнительного совета ЮНИСЕФ и обменяться мнениями с коллегами из разных стран.
(b) The need to afford each State on the list an opportunity to receive sentenced persons;
Ь) необходимость предоставления каждому государству, включенному в перечень, возможности принимать осужденных;
There is an opportunity to receive PhD (in English only).
Получение степени PhD (подготовка только на английском языке.
Kazakhstan's education system has an open structure and offers everyone an opportunity to receive and to supplement his or her education, as necessary, under the formal education arrangements.
Структура системы образования Республики Казахстан открыта и представляет возможность каждому получать и дополнять, по мере необходимости, образование в рамках системы формального образования.
To mention just one example, thousands of our young people had an opportunity to receive professional training at the universities and academic centres of those countries, as well as to gain important knowledge in all fields of learning.
Вот лишь один пример: тысячи наших юношей и девушек смогли пройти профессиональную подготовку в университетах и учебных центрах этих стран, а также приобрести прочные знания во всех областях.
That figure reflected those women who previously had not had an opportunity to receive professional training, but who nevertheless had a level of skills that enabled them to undertake projects.
Эта цифра отражает число тех женщин, которые ранее не имели возможности получать профессиональную подготовку, но тем не менее обладают определенными навыками, позволяющими им реализовывать проекты.
Another innovation under the Czech chairmanship of the Commission had been its inter-sessional meetings, giving members an opportunity to receive up-to-date information and exchange views on pertinent issues.
Еще одной новаторской инициативой в период председательства Чешской Республики в Комиссии было проведение ее межсессионных совещаний, что дало членам Комиссии возможность получать самую последнюю информацию и обмениваться мнениями по насущным проблемам.
The Centre for Education in Support of Development is a promising educational alternative which gives children nine to 15 years of age who have either never attended school or have dropped out an opportunity to receive formal instruction and training.
Одним из перспективных альтернативных видов общеобразовательной деятельности является работа Центра образования в интересах развития, который дает возможность детям в возрасте от 9 до 15 лет, которые не ходят в школу или бросили ее, получить образование и профессиональную подготовку.
Nevertheless, we also encourage interaction between Member States and the Task Force that will provide them with an opportunity to receive briefings from the Task Force on its work.
Тем не менее, мы также призываем к такому взаимодействию между государствами-членами и Целевой группой, которое обеспечит им возможность получать от Целевой группы информацию о ее работе.
Several speakers stressed the usefulness of the briefing as an opportunity to receive information on the experiences and contributions of NGOs, and as a confidence-building measure, in accordance with resolution 4/6.
Несколько выступавших подчеркнули полезность брифинга в качестве возможности получить информацию об опыте и вкладе НПО, а также в качестве меры укрепления доверия в соответствии с резолюцией 4/6.
They have an opportunity to receive half of their tutoring for independent studying in the form of distance tutoring, and the disabled students may study independently solely by way of distance tutoring.
Они имеют возможность получать половину преподавания для самостоятельного изучения предметов в форме заочного преподавания, а студенты-инвалиды могут учиться самостоятельно исключительно через систему заочного преподавания.
It also gave the mission an opportunity to receive a first-hand briefing from MONUC personnel regarding the Mission's military and disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement activities.
Этот визит также позволил миссии получить непосредственно от персонала МООНДРК информацию о ее деятельности в военной области и в области разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения.
The NGO forum provides an important opportunity for community organisations to discuss domestic human rights issues and developments with the Attorney-General and government officers, gives the Government an opportunity to receive views and suggestions from interested parties, and promotes constructive dialogue.
Форумы НПО предоставляют общественным организациям широкие возможности обсудить с Генеральным прокурором и государственными должностными лицами внутренние проблемы в области прав человека и достижения в этой области, а правительству - возможность услышать мнения и предложения заинтересованных партнеров; форумы содействуют проведению конструктивного диалога.
It is very important for many enterprises and, especially, for small and medium-sized enterprises, to create quality management systems and to have an opportunity to receive a competent consultancy advice or methodical support.
Для многих предприятий, и в особенности малых и средних предприятий, крайне важное значение имеет создание систем управления качеством и наличие возможности пользоваться рекомендациями консультантов или методической поддержкой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 386 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo