Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "antics" на русский

выходки
шалости
выходок
выходками
выходке
выходках
Бетмена
ужимок
Маколея
I think their on-stage antics are evidence of commitment.
Мне кажется, что их выходки на сцене - доказательство их приверженности.
You're using the kids for your antics.
Ты использовал детей для своей выходки.
Then everyone'd get to see me and my wacky antics.
Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Rely less on the bedroom antics.
Меньше указывать на ее шалости в постели.
Private McDowell, your antics have made me feel physically sick.
Рядовой МакДауэлл, меня в буквальном смысле тошнит от твоих выходок.
I'm not in the mood for your antics, Peralta.
Я не в настроении для твоих выходок, Перальта.
This is obviously one of Henry's antics.
Очевидно, это одна из выходок Генри.
You need to check yourself before your antics cost all of us.
Тебе пора начать контролировать себя, пока твои выходки не подставили всех нас.
This senate will not devolve into chaos and childhood antics.
Сенат не превратится в хаос и детские выходки.
Your low-brow antics no longer amuse me, Griffin.
Твои низкопробные выходки больше не забавляют меня.
Who doesn't know David and his antics?
Кто не знает Давида и его выходки.
And that's because, up until now, you've managed to keep Spencer and his antics at arm's length.
И это потому, что, до сих пор, тебе удалось держать Спенсера и его выходки на расстоянии вытянутой руки.
You perform parlor tricks for humans, you allow them to record our antics and broadcast them across the globe.
Ты показываешь людям дешевые фокусы, позволяешь им записывать твои выходки и транслировать их по всему миру.
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington.
Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
You would punish the boy because of Kol's antics?
Ты накажешь мальчишку из-за выходок Кола?
Well, you think future generations will be interested in such shameful antics?
Вы думаете будущим поколяниям будут интересны такие позорные выходки?
You know, I used to be pro, but they said my antics were too gnar.
Знаешь, раньше я был про, но мои выходки были ужасны.
You might be working for Chairman Hwang, but I won't tolerate any more of your antics.
Не думай, что если работаешь на председателя Хвана, я буду спокойно терпеть твои выходки.
Your antics out there almost got a basket of Weavers killed.
Из-за твоей выходки чуть не погибли ткачики!
Do you want to end up in front of a tribunal for your antics?
Вы хотите, чтобы в конечном итоге перед трибуналом для ваших выходок?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 124. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo