Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "are denied the right" на русский

отказано в праве
лишены права на
отказывают в праве на
отказывается в праве на
лишено права
лишают права
могут осуществить свое право на
не имеют права на
Currently, 72 million children are denied the right to education.
В настоящее время около 72 миллионов детей лишены права на образование.
In some cases, even if the law is not discriminatory, people of African descent are denied the right to a fair trial, which puts them at an increased risk of harsh punishments, including the death penalty in some countries.
В некоторых случаях, даже если законодательство не является дискриминационным, лица африканского происхождения лишены права на справедливое судебное разбирательство, что порождает для них повышенный риск вынесения сурового наказания, включая смертную казнь в ряде стран.
They are denied the right to full education and to essential health services.
Им отказывают в праве на получение полного образования и основных услуг здравоохранения.
It is particularly concerned at reports that children born in the State party from parents who are immigrants or asylum-seekers are denied the right to birth registration.
Его особую обеспокоенность вызывают сообщения о том, что детям, родившимся в государстве-участнике у родителей-иммигрантов или просителей убежища, отказывают в праве на регистрацию рождения.
AI further noted that detainees are denied the right to legal representation before the non-judicial Advisory Board which the government is required to convene within 120 days of arrest under the SPA.
МА далее отметила, что лицам, содержащимся под стражей, отказывают в праве на юридическое представительство во внесудебном Консультативном совете, который правительство обязано созвать в течение 120 дней после ареста в соответствии с ЗСП.
For example, members of the Serbian national minority are denied the right to the official use of their mother tongue in schools and newspapers and on radio and television.
Например, членам сербского национального меньшинства отказывают в праве на официальное использование своего родного языка в школах, газетах, на радио и телевидении.
This results in education systems in which persons with disabilities are denied the right to education as enshrined in article 24 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Все это приводит к появлению систем образования, в которых инвалидам отказывают в праве на образование, закрепленном в статье 24 Конвенции о правах инвалидов.
Some stakeholders noted that asylum seekers in Ireland are denied the right to work which creates multiple infringements of rights for asylum seekers, such as the right to participate in the life of the communities where they live.
Отдельные заинтересованные стороны отметили, что находящиеся в Ирландии просители убежища лишены права на труд, что приводит к многочисленным нарушениям их прав, таких как право на участие в жизни общин, в которых они проживают.
In our increasingly prosperous world, more than 1 billion people are denied the right to clean water and 2.6 billion people lack access to adequate sanitation.
В нашем все более процветающем мире более 1 миллиарда человек лишены права на чистую воду, а 2,6 миллиарда человек не имеют доступа к надлежащим средствам санитарии.
Unrepresented peoples claimed that, in many instances, they are denied the right to self-determination.
Непредставленные народы утверждали, что во многих случаях они не имеют права на самоопределение.
Worldwide 72 million children are denied the right to education
Семьдесят два миллиона детей в мире не могут осуществить свое право на образование
It is also concerned that persons declared incompetent are denied the right to vote and stand for elections.
Он также озабочен тем, что лицам, которые признаются некомпетентными, отказывается в праве на голосование и участие в выборах.
No individuals are denied the right to services due to cost.
Никаким индивидам не отказывается в праве на услуги по причине их стоимости.
This means that strictly speaking rural women are denied the right of access to bank loans.
Строго говоря, это означает, что сельские женщины лишены права доступа к банковским кредитам.
Examples of such discrimination are cases where women are denied the right to wear religious headgear at their workplace.
Примерами такой дискриминации являются случаи, когда женщинам отказывают в праве на ношение религиозного головного убора на рабочем месте.
They're not allowed to work in the public sector or practice certain professions and are denied the right to own property.
Им не позволяют работать в государственном секторе, выбирать определённые профессии, им отказано в праве собственности.
However, still a large number of children, mostly girls, are denied the right to education (see box 4).
Однако большое число детей, в основном девочек, все еще не могут осуществить свое право на образование (см. вставку 4).
Conflicts have also occurred with authorities when communities perceive they are denied the right to exploit mineral resources that they consider theirs, including in protected areas.
Кроме того, случаются конфликты с властями и в тех случаях, когда, по мнению общин, их лишают права на разработку минеральных ресурсов, которые они считают своими, в том числе в охраняемых районах.
According to those interviewed, at any given time, 5.3 million American citizens are denied the right to vote because of criminal convictions.
По полученной информации, в любой отдельно взятый момент 5,3 миллиона американских граждан лишены права участвовать в выборах из-за наличия судимости за уголовные преступления.
It is particularly concerned that persons on temporary protection visas are denied the right to family reunion for up to five years, which may impose particular hardships on women.
Он в особенности обеспокоен тем, что лица, имеющие временные визы, предоставляемые с целью обеспечения защиты, не имеют права на воссоединение семьи в течение срока до пяти лет, что может создавать особые трудности для женщин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo