Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "are indicative of" на русский

свидетельствуют о
свидетельствуют об
дают представление о
указывают
The statistics are indicative of a generally good control environment.
Представленные статистические данные свидетельствуют о том, что в целом система контроля является эффективной.
These measures are indicative of GoSL's commitment to assuring the safety and well-being of people in the conflict-affected area.
Эти меры свидетельствуют о приверженности ПШЛ обеспечению безопасности и благосостояния населения в районе, затронутом конфликтом.
These events are indicative of growing security threats in the country.
Эти события свидетельствуют об ухудшении обстановки в плане безопасности в стране.
However, those statistics and those found in more detailed accounts are indicative of the challenges facing developing countries.
Однако эти статистические данные и данные, которые приводятся в более подробных отчетах, дают представление о тех проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The specific incidents cited below are indicative of the nature and trend of violations against children in Côte d'Ivoire.
Представленные ниже конкретные случаи дают представление о характере нарушений прав детей в Кот-д'Ивуаре и наблюдающихся тенденциях.
All these schemes and programmes are indicative of the country's quest for excellence in education.
Все эти инициативы и программы свидетельствуют о стремлении страны к достижению самых высоких уровней в сфере образования.
These five examples are indicative of a movement by States to charge increasingly higher tuition fees for higher education.
Эти пять примеров свидетельствуют о стремлении государств взимать все более высокую плату за высшее образование.
These small-scale disasters, which tend to be recurrent, cumulatively account for very significant losses, and are indicative of ongoing risk accumulation.
Эти нередко постоянно повторяющиеся бедствия небольшого масштаба в общей сложности причиняют весьма значительный ущерб и свидетельствуют о происходящем повышении опасности.
Those efforts are indicative of Africa's commitment and determination to tackle the intractable problem of conflicts and peace.
Эти усилия свидетельствуют о твердом намерении Африки разрешить сложную проблему войны и мира и о ее приверженности этому делу.
Other issues, however, are indicative of lapses on the part of Bureaux to ensure adequate monitoring and supervision of field operations.
Другие же проблемы свидетельствуют о проблемах в работе бюро по обеспечению надлежащего наблюдения и надзора за полевыми операциями.
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions.
Соглашения о взаимном финансировании подобного типа свидетельствуют о той растущей роли, которую в контроле над наркотиками играют международные кредитные учреждения.
These are all welcome developments and are indicative of the Member States' support for enhancing the Organization's rapid deployment capacities.
Все это - весьма обнадеживающие изменения, которые свидетельствуют о поддержке государствами-членами деятельности по укреплению потенциала Организации в области быстрого развертывания.
The Committee is concerned that those differences are indicative of the persistence of indirect discrimination against women in the labour market.
Комитет обеспокоен тем, что эти различия свидетельствуют о сохранении косвенной дискриминации в отношении женщин на рынке труда.
These developments are indicative of the cooperation which States continue to extend to the Tribunal.
Эти события свидетельствуют о том, что государства продолжают сотрудничать с Трибуналом.
The above-mentioned legal provisions, policies, strategies and programmes are indicative of the commitment to the Convention.
Вышеизложенные правовые нормы, меры, стратегии и программы свидетельствуют о приверженности целям Конвенции.
They are indicative of the coordinated data-collection and distribution activities being undertaken within the international statistical community.
Они свидетельствуют о координации деятельности международных статистических организаций по сбору и распространению данных.
Likewise, the financing options described in this paper are indicative of the many opportunities and constraints that countries typically encounter in implementing national action programmes.
По аналогии с этим описываемые в настоящем документе варианты финансирования дают представление о тех многочисленных возможностях и трудностях, которые, как правило, возникают у стран в процессе осуществления национальных программ действий.
These trends are indicative of the pressures that forests can be expected to meet.
Эти тенденции свидетельствуют о тех требованиях, которые, как можно ожидать, леса смогут удовлетворить.
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions.
Такого рода договоренности о совместном несении расходов свидетельствуют о повышении роли международных кредитных учреждений в сфере контроля над наркотиками.
The specific references to indigenous children in the Convention are indicative of the recognition that they require special measures in order to fully enjoy their rights.
Конкретные упоминания о детях из числа коренных народов в Конвенции свидетельствуют о признании того, что для них требуются особые меры, с тем чтобы они могли в полной мере пользоваться своими правами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 182. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo