Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "areas of combating" на русский

Искать areas of combating в: Oпределение Словарь Синонимы
областях, как борьба с
сферах борьбы с
областях борьбы с
области борьбы с
областях, касающихся борьбы с
An exchange of best practices took place in the areas of combating money laundering and financing of terrorism.
Был проведен обмен передовым опытом в таких областях, как борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Serbia commended Costa Rica for implementing the recommendations from the first review, particularly in the areas of combating violence, trafficking in persons and protection of minors.
Сербия с одобрением отметила осуществление Коста-Рикой рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, в частности в таких областях, как борьба с насилием, торговля людьми и защита несовершеннолетних.
Increases are also expected, mainly in the areas of combating organized crime, countering human trafficking and preventing terrorism.
Увеличение ожидается также, в основном, в сферах борьбы с организованной преступностью, торговлей людьми и терроризмом.
Ethiopia commended Senegal on setting up institutional frameworks, including in the areas of combating human trafficking and gender parity, and the National Human Rights Advisory Council.
Эфиопия отдала Сенегалу должное за создание институциональных рамок, в том числе в сферах борьбы с торговлей людьми и обеспечения гендерного равенства, а также за учреждение Национального консультативного совета по правам человека.
The importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5.
Важность содействия транспарентности во всех областях борьбы с коррупцией особо подчеркивается в Конвенции, в частности, в ее статье 5.
Some representatives noted that training centres had been set up, to provide a wide range of training in the areas of combating terrorism, drug trafficking and money-laundering.
Некоторые представители отметили, что были созданы учебные центры, обеспечивающие подготовку кадров по целому ряду направлений в областях борьбы с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег.
One country in Europe reported having received assistance from the European Union and the Council of Europe in the areas of combating organized crime and the fight against corruption.
Одна европейская страна сообщила о полу-чении помощи от Европейского союза и Совета Европы в областях борьбы с организованной пре-ступностью и борьбы с коррупцией.
We note with satisfaction, however, the continuing efforts of AALCO towards strengthening the role of the United Nations and its various organs in the areas of combating corruption, international terrorism and drug trafficking, as well as human rights issues.
Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем продолжающиеся усилия ААКПО по укреплению роли Организации Объединенных Наций и ее различных органов в сферах борьбы с коррупцией, международным терроризмом и незаконной торговлей наркотиками, а также в области прав человека.
The judiciary had been separated from the executive, and a number of independent commissions had been formed in the areas of combating corruption, monitoring elections and promoting human rights, the right to information and consumer's rights.
Судебная власть отделена от исполнительной, и в таких областях, как борьба с коррупцией, наблюдение за ходом выборов и обеспечение прав человека, права на информацию и прав потребителей, действует ряд независимых комиссий.
National efforts to combat terrorism must, however, be complemented by efforts at the international level, particularly in the areas of combating the financing of terrorism, mitigating the consequences of terrorism and eliminating illegal armed groups.
Однако национальные усилия по борьбе с терроризмом должны дополняться усилиями на международном уровне, особенно в таких областях, как борьба с финансированием терроризма, смягчение последствий терроризма и ликвидация незаконных вооруженных групп.
Bangladesh calls for enhanced international cooperation for capacity-building in the areas of combating and controlling pollution and promoting environmental protection and coastal management.
Бангладеш призывает к налаживанию более тесного международного сотрудничества в целях создания потенциалов в районах, где приходится бороться с загрязнением и его последствиями, а также охранять окружающую среду и содействовать управлению прибрежными зонами.
It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights.
Организация занимается различными видами деятельности в области борьбы с нищетой, гендерного равенства и прав человека.
Furthermore, the OSCE actively supports the implementation of Security Council resolutions, in particular in the areas of combating terrorism and non-proliferation of weapons of mass destruction.
Кроме того, ОБСЕ активно поддерживает осуществление резолюций Совета Безопасности, прежде всего, тех, которые посвящены борьбе с терроризмом и нераспространению оружия массового уничтожения.
It also referred to the bilateral agreements that it had concluded, in the areas of combating terrorism, illicit drug trafficking and organized crime, with several States.
Она также указала на двусторонние соглашения, которые она заключила с несколькими государствами в области борьбы с терроризмом, незаконным оборотом наркотических средств и организованной преступностью.
States should continue to develop and implement bilateral, multilateral and regional agreements and arrangements to ensure effective action in all areas of combating trafficking in women and girls.
Государствам следует продолжать разрабатывать и осуществлять двусторонние, многосторонние и региональные соглашения и договоренности в целях обеспечения эффективного принятия мер по всем направлениям борьбы с торговлей женщинами и девочками.
In addition, the Office trained an estimated 1,000 officials of government and institutions in the areas of combating organized crime, trafficking, corruption, money-laundering and drugs.
Кроме того, Управление провело подготовку порядка 1000 государственных должностных лиц и сотрудников учреждений по вопросам борьбы с организованной преступностью, незаконного оборота, коррупции, отмывания денег и наркотиков.
The Central Bank is in constant contact with the International Monetary Fund and the World Bank and engages in ongoing coordination in the areas of combating money-laundering and the financing of terrorism.
Центральный банк поддерживает постоянные контакты с Международным валютным фондом и Всемирным банком и участвует в постоянной координации в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Secretariat then described the activities of UNESCO in the areas of combating the illicit traffic in cultural property and cooperation for the restitution of that property.
Затем секретариат доложил о деятельности ЮНЕСКО в области борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей и о ее сотрудничестве в целях реституции этих ценностей.
It also submitted a list of 14 bilateral agreements that it had signed in recent years in the areas of combating terrorism, organized crime, trafficking in narcotic drugs and other criminal offences.
Она также представила список из 14 двусторонних соглашений, которые она подписала в последние годы и которые касаются борьбы с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и другими преступными деяниями.
Technical cooperation activities are implemented within the framework of four global programmes, as well as in the areas of combating organized crime and reconstruction of criminal justice systems, justice reform and crime prevention.
Мероприятия по техническому сотрудничеству осуществляются в рамках четырех глобальных программ, а также в таких областях, как борьба с организованной преступностью и восстановление систем уголовного правосудия, реформа системы правосудия и предупреждение преступности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo