Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "as a result of an accident" на русский

в результате несчастного случая
в результате аварии
The Act provides for capitalisation of weekly compensation paid to surviving partners of people killed as a result of an accident.
Закон предусматривает капитализацию еженедельной компенсации, выплачиваемой выжившим партнерам лиц, погибших в результате несчастного случая.
If an employee dies as a result of an accident, the scheme entitles his or her surviving relatives to financial compensation.
Если в результате несчастного случая работник умирает, право на получение финансовой компенсации имеют его родственники.
Under difficult conditions of navigation with a pilot on board, the pilot shall also be liable for any prejudice caused to the goods as a result of an accident to the vessel and loss of or damage to the goods or the vessel.
При сложных условиях плавания с лоцманом, лоцман также несет ответственность за ущерб, причиненный грузу в результате аварии судна и потери или повреждения груза или судна.
(c) Lower requirements for air transportation resulting from the forward deployment of helicopters and delays in the replacement for some 10 months of a fixed-wing aircraft which was damaged as a result of an accident
с) более низкий уровень расходов на воздушный транспорт в связи с переносом сроков развертывания вертолетов и задержками (примерно на 10 месяцев) с заменой самолета, поврежденного в результате аварии;
The death benefit is a payment or periodical payments made to specific survivors of a deceased insured person who died as a result of an accident or of a prescribed industrial disease arising out of and in the course of employment.
Пособие в связи со смертью застрахованного лица представляет собой единовременную выплату или периодические выплаты конкретным родственникам застрахованного лица, умершего в результате несчастного случая или установленного профессионального заболевания, возникшего в результате или в процессе трудовой деятельности.
(a) Daily allowance (arts. 16 and 17 LAA): a daily allowance is paid to an insured person who is totally or partially incapable of working as a result of an accident.
а) пособие по временной нетрудоспособности (статьи 16 и 17 ЗСНС): выплачивается застрахованному лицу, которое полностью или частично утратило трудоспособность в результате несчастного случая.
(c) Compensation for personal injury (arts. 24 and 25 LAA): the insured person is entitled to such compensation if, as a result of an accident, he suffers serious and lasting physical or mental injury.
с) пособие за ущерб, причиненный здоровью (статьи 24 и 25 ЗСНС): застрахованное лицо имеет право на получение этого пособия, если в результате несчастного случая его физическому или психическому здоровью был нанесен серьезный и долгосрочный ущерб.
(a) The material liability of an employer in the case of the permanent loss of working capacity or death of a worker as a result of an accident at work or the contraction of an occupational disease (art. 32);
а) материальная ответственность работодателя в случае стойкой утраты работоспособности или смерти работника в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания (статья 32);
An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment
Бедствие: происшествие на определенной территории, случившееся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы природного или техногенного характера, которые могут нанести или нанесли значительный ущерб жизнедеятельности людей или окружающей природной среде в физическом, социальном, экономическом и культурном плане
In cases where dental care is required as a result of an accident, the limit of US$ 30,000 applies.
В тех случаях, когда стоматологические услуги требуются в связи с несчастным случаем, лимит составляет 30000 долл. США.
How do you check if a victim has lost consciousness as a result of an accident?
Каким образом вы определяете, что в результате несчастного случая пострадавший потерял сознание?
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law.
Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета.
Under article 78 of the Prisons Act, the Department of Public Prosecutions must be immediately notified by the prison warden or chief prison officer of any case where a prisoner or detainee dies suddenly or as a result of an accident, injury or escape.
Согласно статье 78 Закона о тюрьмах, тюремные надзиратели или начальник тюрьмы обязаны незамедлительно ставить в известность государственную прокуратуру о любых случаях смерти заключенных или задержанных, которые произошли внезапно или вследствие несчастного случая, телесных повреждений или побега.
I do not wish to see, either in my country or in the world, adolescents become pregnant as a result of an accident, lack of experience or of lack of information.
Ни в моей, ни в любой другой стране мира мне не хотелось бы видеть беременных девочек в силу случайности, отсутствия опыта или информации.
Other polluting substances that can be introduced into the marine environment as a result of an accident involving a vessel or from the operational discharges from vessels are noxious liquid substances (chemicals), sewage, garbage, harmful substances carried in bulk, and solid bulk substances.
Среди других загрязняющих веществ, попадающих в морскую среду в результате судовых аварий или при эксплуатационном сбросе с судов, - ядовитые жидкие вещества (химикаты), сточные воды, мусор, вредные вещества, перевозимые навалом, и твердые объемные предметы.
She carried some burns, as a result of an accident when she was a child, down her left side.
У неё были ожоги с левой стороны тела, которые она получила в результате несчастного случая в детстве.
If, as a result of an accident, a vehicle suffered damages that were uneconomical to repair and the estimated repair cost was far above 30 per cent of the depreciated value, it was written off.
Если в результате дорожно-транспортного происшествия автотранспортному средству наносился такой ущерб, что его ремонт был экономически невыгодным и оценочная стоимость ремонта составляла свыше 30 процентов амортизированной стоимости, такое автотранспортное средство списывалось.
Lastly, however long the absence from work as a result of an accident, the employer must pay all medical, pharmaceutical and hospitalization costs, as well as transport costs within the Principality to the victim's home or to hospital.
Наконец, независимо от продолжительности перерыва в работе, вызванного несчастным случаем, работодатель оплачивает все расходы работника, связанные с лечением, приобретением лекарств, госпитализацией, проездом в пределах территории Княжества к своему постоянному месту жительства или к лечебному учреждению.
The invalidity pension is paid when the contributing employee is left a total or partial invalid as a result of an accident or sickness resulting from his work, up to the age of 65.
Пенсия по инвалидности в результате профессиональных рисков, т.е. в случае наступления инвалидности, повлекшей полную или частичную утрату трудоспособности, вследствие несчастного случая или профессионального заболевания, предоставляется застрахованному до достижения 65 лет.
An occupational hazard survivor's pension is paid to the survivor of an employee who dies as a result of an accident or sickness arising out of his work. The surviving spouse receives a lifetime pension and the children temporary pensions.
Пенсия в связи со смертью, обусловленной профессиональными рисками, выплачивается, если смерть застрахованного наступила вследствие несчастного случая или заболевания, связанного с работой; при этом вдове или вдовцу назначается пожизненная пенсия, а детям - временная пенсия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97759. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 650 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo