Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: the country as a whole
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "as a whole" на русский

в целом
всего
как единое целое
в полном составе
как единого целого
качестве единого целого
всей всему страны
целиком
как целое
как единым целым
как одно целое

Предложения

The Organization as a whole should discuss what mechanisms could be developed.
Организация в целом должна обсудить вопрос о том, какие могут быть разработаны механизмы.
Public-sector procurement as a whole amounts to approximately SKr 300.
В целом объем закупок государственного сектора составляет приблизительно 300 млн. шведских крон.
Heavy-handed policing can have far-reaching consequences for society as a whole.
Чрезмерно жесткие методы работы полиции могут иметь далеко идущие последствия для всего общества.
That is why we must find solutions as a whole.
Именно поэтому и решения мы должны изыскивать все вместе как единое целое.
Such data should be examined both individually and as a whole .
Такие данные должны рассматриваться как в отдельности, так и в целом».
This situation as a whole led to a climate of indirect censure and intimidation, and to the uncritical use of information.
В целом, такое положение привело к созданию климата опосредованной цензуры и запугивания, а также к некритическому использованию информации.
In some instances recent developments have underscored the comparative importance of certain principles or of the premises underlying the Principles as a whole.
В некоторых случаях последние тенденции подчеркнули относительную важность некоторых принципов или предпосылок, лежащих в основе Принципов в целом.
For this reason, we call on governments to cooperate with society as a whole in the context of a long-term perspective.
По этой причине мы обращаемся к правительствам с призывом сотрудничать с обществом в целом в долгосрочной перспективе.
On the other hand, the dedicated and timely work of SBEs serves a long-term strategic objective of the Organization as a whole.
С другой стороны, серьезная и своевременная работа СЭК служит достижению долгосрочных стратегических целей Организации в целом.
The expansion of FDI for a third year in a row also reflects high growth rates across the world as a whole.
Увеличение объема ПИИ на протяжении третьего года подряд объясняется также высокими темпами роста во всем мире в целом.
Currently, there is no supervision of auditing companies as a whole.
В настоящее время надзора за аудиторскими компаниями в целом не осуществляется.
The President's arguments for delaying the dialogue have continued to be met with scepticism by opposition parties as a whole.
Доводы президента по поводу задержки с подготовкой диалога по-прежнему встречают недоверие оппозиционных партий в целом.
This can also lead in turn to a backlash against the concept and generate political opposition towards PPPs as a whole.
В свою очередь это может нанести удар по самой концепции ПГЧС и вызвать политическое противодействие данному процессу в целом.
It is also about how resources are spent by government in the economy as a whole.
Важное значение имеет и то, каким образом используются ресурсы правительством в рамках экономики в целом.
Similarly, the technical cooperation activities as a whole are under the governance of the EXCOM.
Аналогичным образом Исполком руководит деятельностью по вопросам технического сотрудничества в целом.
Such a decision would have consequences for the interest that society as a whole has to preserve the stability of the fishing industry.
Такое решение имело бы последствия для заинтересованности общества в целом в сохранении стабильности сектора рыболовства.
The representative of the United States then withdrew his motion not to consider the draft decision as a whole.
Представитель Соединенных Штатов затем отозвал свое предложение не рассматривать проект решения в целом.
This is a non-political resolution that we feel benefits humankind and the international community as a whole and also bolsters development.
Резолюция не носит политического характера и, на наш взгляд, отвечает интересам всего человечества и международного сообщества в целом, а также содействует развитию.
In our country as a whole, activities in this area have been intensified.
В стране в целом активизирована работа по этому направлению деятельности.
Strengthening health systems and retaining trained personnel are the key to effectively addressing health challenges as a whole.
Ключом к эффективному решению проблем здоровья в целом являются укрепление систем здравоохранения и сохранение квалифицированного персонала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15965. Точных совпадений: 15965. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo