Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "as compared with" на русский

Искать as compared with в: Синонимы

Предложения

ODA has fallen both absolutely and relatively as compared with private capital flows.
По сравнению с поступлениями частного капитала ОПР сократилась как в абсолютном, так и в относительном выражении.
Israeli planning policy is thus discriminatory against Palestinians as compared with Israeli settlers.
Таким образом, по сравнению с израильскими поселенцами израильская политика планирования носит дискриминационный характер по отношению к палестинцам.
It ensures cost savings, larger audiences and flexible delivery schedules as compared with traditional training events.
В сравнении с учебными мероприятиями традиционного типа в этом варианте достигается экономия затрат, обеспечивается выход на более широкую аудиторию и применяются гибкие схемы подачи материала.
The total number of established posts funded by the regular budget is 1,562, as compared with 1,514 in 2000-2001.
Общее число штатных должностей, финансируемых по регулярному бюджету, составляет 1562 по сравнению с 1514 должностями в 2000-2001 годах.
Fluctuations in the external rate as compared with the internal rate are chiefly due to the behaviour of the dollar, Swiss franc and pound sterling.
Колебания внешней ставки по сравнению с внутренней ставкой были обусловлены главным образом динамикой доллара, швейцарского франка и фунта стерлингов.
With regard to funding, UNDP had a handicap as compared with other multilateral organizations, such as IDA and regional banks.
Что касается проблемы финансирования, то ПРООН находится в неблагоприятном положении по сравнению с другими многосторонними организациями, такими, как МАР и региональные банки.
Transport of goods by both road and rail grew in Latvia in 2000 as compared with 1999.
По сравнению с 1999 годом объем грузовых перевозок в Латвии в 2000 году увеличился как на автомобильном, так и на железнодорожном транспорте.
He wondered about the implications of using this approach in the energy services sector as compared with other services sectors.
Он поднял вопрос о последствиях применения такого подхода к сектору энергоуслуг по сравнению с другими секторами услуг.
In Switzerland, the value of unpaid work as compared with its economic and social importance is clearly underestimated.
В Швейцарии также ценность неоплачиваемого труда явно недооценивается по сравнению с его экономической и социальной значимостью.
It is skewed towards Western Europe and North America as compared with the Secretariat-wide pattern.
По сравнению с общесекретариатской картиной в нем просматривается тенденция к значительно большему числу сотрудников из стран Западной Европы и Северной Америки.
MINUGUA would continue to carry its mandate in 2003 at a reduced level, as compared with 2002.
МИНУГУА продолжит выполнять свой мандат в 2003 году в сокращенных по сравнению с 2002 годом масштабах.
The United Nations may be a better Organization today as compared with two decades ago.
Возможно, Организация Объединенных Наций является более эффективной организацией по сравнению с тем, какой она была два десятилетия тому назад.
Extensive research had, however, revealed no difference in the school performance of children of immigrant origin, as compared with those of Swedish origin.
Вместе с тем широкие исследования не обнаружили каких-либо различий в школьной успеваемости детей иммигрантов по сравнению с детьми шведов.
The list of rights subject to study has also changed considerably as compared with the original version.
Существенно изменился по сравнению с первоначальным и перечень прав, подлежащих исследованию.
The number of excursionists in 1995 fell by 16.4 per cent as compared with 1994.
Число экскурсантов в 1995 году, по сравнению с 1994 годом, снизилось на 16,4 процента.
The situation regarding the establishment of an international criminal court was vastly improved as compared with the previous year.
Ситуация вокруг учреждения международного уголовного суда значительно улучшилась по сравнению с предыдущим годом.
Inflation nevertheless remains at very low levels as compared with those in other developing countries.
Тем не менее инфляция по сравнению с другими развивающимися странами остается на весьма низком уровне.
Emphasis has been placed on what is new in the outline period as compared with the preceding biennium.
При этом особое внимание уделяется новым элементам предстоящего периода по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
That represented a modest reduction of $1.7 million as compared with the original budget estimate.
Это представляет собой некоторое сокращение в размере 1,7 млн. долл. США по сравнению с первоначальной бюджетной сметой.
In this connection the Committee requested detailed, step-by-step information on the proposed system as compared with the current system.
В этой связи Комитет просил представить подробную информацию о предлагаемой системе с поэтапным изложением процесса по сравнению с нынешней системой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2192. Точных совпадений: 2192. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo