And, as it happens, I have his son in my custody.
Quite by chance, as it happens.
And as it happens, I have looked at them.
Well, as it happens, the young man seems to have amended his description.
Видишь ли, так случилось, что молодой человек уточнил свои показания.
Well, as it happens, I find him most amusing.
Well, as it happens, I might have one or two items for the genuine collector.
Ну что ж, так случилось, что у меня есть одна-две для настоящего коллекционера.
Yes, I was on that committee, as it happens.
I know, life as it happens, hidden cameras...
Понимаю. Реальная жизнь, скрытая камера...
$2.50 a ticket to hear it as it happens.
Люди платят $2.50 за билет и слушают бой в прямом эфире.
I'll let you know my address as soon as it happens.
Я сообщу тебе адрес, как только смогу.
Well, as it happens, quite a lot.
Not ridiculous at all, as it happens.
Well, as it happens, I also like you...
Ну, раз так, ты мне также нравишься...
As soon as it happens, we're ready.
Yes, I do, as it happens.
I was going to come and see you about another matter, as it happens.
But as it happens, I don't like you neither.
And as it happens, I found the perfect girl to solidify our hold in the North.
И я как раз подыскал идеальную невесту для укрепления нашей власти на Севере.
Just as long as it happens before our insurance runs out.
Well, as it happens, I got her something majorly brilliant.
Ну, как обычно, я подарил ей что-то невероятно крутое.