Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: as part of
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "as part" на русский

Предложения

Mobi TLD has - as part considered is time.
Mobi TLD есть - как часть рассмотрел это время.
The annual leave period is deemed to include holidays established by law or by agreement and any other periods owing to sickness if they occur during that leave and are considered as part thereof.
Считается, что выходные дни, установленные законом или соглашением, входят в ежегодный отпуск, как и все прочие периоды, вызванные болезнью в период пребывания в отпуске и рассматриваемые как часть ежегодного отпуска.
Arms control and disarmament remain of primordial importance, but they are increasingly seen as part and parcel of a broader concept of peace and security, as well as in many respects facilitating efforts in the field of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building.
Контроль над вооружениями и разоружение по-прежнему сохраняют первостепенную важность, однако они во все большей степени рассматриваются как часть и составной элемент более широкой концепции мира и безопасности и как фактор, во многих отношениях способствующий усилиям в области превентивной дипломатии, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
In 2007, contributions were received from the Netherlands (both as a contribution to workshops and general activities and as part payment for a project focused on the West Balkans), from Switzerland (unearmarked) and from Norway (unearmarked).
В 2007 году взносы были получены от Нидерландов (как взнос на проведение рабочих совещаний и деятельности общего характера, так и как часть выплаты на проведение проекта, ориентированного на Западные Балканы), Швейцарии (нецелевые) и Норвегии (нецелевые).
UNICEF is currently revising its regulatory framework of policies and guidance as part the development of VISION and the transition to IPSAS.
В настоящее время ЮНИСЕФ пересматривает свои нормативные основы политики и руководящие принципы в контексте разработки «ВИЖН» и перехода на МСУГС.
Pursuant to General Assembly resolution 58/XXX, the outline for the biennium 2004-2005 is hereby submitted as part two of the proposed strategic framework.
В соответствии с резолюцией 58/ххх Генеральной Ассамблеи наброски бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в настоящем представляются в качестве второй части предлагаемых стратегических рамок.
The African continent joins in solidarity with the affected countries as part and parcel of the international community.
Африканский континент, являясь неотъемлемой частью международного сообщества, присоединяется к нему в проявлении солидарности с пострадавшими странами.
In that regard, the establishment of adequate institutions should be regarded as part and parcel of the diversification strategy.
В этой связи, создание надлежащих учреждений должно рассматриваться как неотъемлемая часть стратегии диверсификации.
Provided funds as part f the loan from IBRD 2000/2001.
Освоение средств в рамках займа МБРР на 2000-2001 годы.
We hope that this issue will receive adequate attention as part and parcel of the global strategy in that respect.
Мы надеемся, что этому вопросу будет уделено должное внимание как элементу глобальной стратегии на этом направлении.
The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament.
Предоставление негативных гарантий безопасности должно рассматриваться как составная часть обязательства добиваться полного ядерного разоружения.
As noted above, they can be seen as part and parcel of the choice of exchange-rate regime.
Как отмечалось выше, их можно считать неотъемлемой частью возможного валютного режима.
The trend, however, is to include merger control as part and parcel of competition law.
Вместе с тем прослеживается общая тенденция к тому, что контроль над слияниями становится неотъемлемой частью конкурентного законодательства.
If it should appear as part three to the Legislative Guide, appropriate changes to references and format would be required.
Если они будут включены в виде третьей части Руководства для законодательных органов, то будет необходимо соответствующим образом изменить ссылки и формат.
Pastor Paul tells me I should think of my treatments as part drugs and part prayer.
Пастор Пол говорил, что мое лечение состоит из двух частей - одна часть - лекарства, а вторая - молитвы.
In stressing the need for a resumption of dialogue, he emphasized the role of security dialogue as part and parcel of the effectiveness of the peacekeeping arrangement.
Подчеркнув необходимость возобновления диалога, он особо отметил роль диалога по вопросам безопасности в качестве неотъемлемой части обеспечения эффективности миротворческих мер.
UCM seeks to develop a unified methodology for developing, registering, and using context drivers as part and for the application of a number of UN/CEFACT standard artifacts.
УМКП предусматривает разработку унифицированной методологии для разработки, регистрации и использования драйверов контекста в рамках и в целях применения ряда стандартных артефактов СЕФАКТ ООН.
The rights of all persons belonging to minorities, as part and parcel of human rights, are equally protected.
Права всех лиц, принадлежащих к меньшинствам, будучи неотъемлемой частью прав человека, также пользуются защитой.
We see this as part and parcel of our ability to make a fully informed decision about which choice to make.
Мы считаем это неотъемлемым элементом нашего права на принятие в полной мере обоснованного решения в отношении одного из вариантов выбора.
Technical specifications are sometimes included as part such legal acts, and sometimes delegated to legislation at a lower level.
В такие нормативные акты иногда включаются технические спецификации, которые в определенных случаях предусматриваются в законодательстве более низкого уровня.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 108. Затраченное время: 353 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo