Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "as though" на русский

Искать as though в: Синонимы

Предложения

122
112
92
52
Just remember to look relaxed, as though you own the stage.
Просто помни о том, что нужно выглядеть расслабленным, как будто ты владеешь сценой.
It must act as though 11 September took place yesterday, not more than two years ago.
Он должен действовать так, как будто 11 сентября произошло вчера, а не более двух лет назад.
However as though we would not like, but it is impossible to fully comply with ideals.
Однако, как бы нам ни хотелось, невозможно полностью соответствовать идеалам.
I do not know defeat, as though quickly my opponent did not attack.
Я не знаю поражения, как бы быстро мой противник не атаковал.
Capturing and imprisoning him, as though he were a criminal.
Схватив и заключив его в тюрьму, как если бы он был преступником.
Such alternative phrases or passages should be treated as though they were bracketed.
Такие альтернативные фразы или отрывки должны рассматриваться, как если бы они были заключены в квадратные скобки.
Affirmative action is often treated under a generic heading, as though affirmative action measures are uniform.
Нередко позитивные действия рассматриваются в рамках общего названия как если бы меры, связанные с осуществлением позитивных действий, были однородными.
The resolution imposes international trusteeship, as though Iraq were a country lacking sovereignty and legal capacity.
Резолюция устанавливает международную опеку, как если бы Ирак был страной, не обладающей суверенитетом и правоспособностью.
That is we can look at a time section as though we could see in a seismic range of frequencies.
То есть мы можем посмотреть на временной разрез, как если бы мы могли видеть в сейсмическом диапазоне частот.
This principle relates to the testing of a second or subsequent asylum application as though it were a first application.
Этот принцип касается проверки второго или последующего ходатайства о предоставлении убежища, как если бы оно было первым ходатайством.
It feels as though the air becomes fresher.
Такое чувство, как будто воздух становится более свежим.
She as though starts to dance inside a backbone, ionizing a spinal liquid and changing its molecular structure.
Она как бы начинает танцевать внутри позвоночника, ионизируя спинномозговую жидкость и изменяя ее молекулярную структуру.
It's almost as though it's performing a virtual reality simulation of the other person's action.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица.
All damage is dealt as though its source had wither.
Все повреждения наносятся, как будто у их источника есть Увядание.
This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
When Holland beat Germany in the semi-finals of the 1988 European Championship, it was as though justice finally had been done.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
The China Model is sometimes described in traditional terms, as though modern Chinese politics were an updated version of Confucianism.
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства.
We as though expand from them in all parties.
Мы как бы разрастаемся от них во все стороны.
And it looked as though someone had just hit her.
Как будто кто-то её только что побил.
I found her sitting in my chair as though she were trying out the throne.
Я нашел ее в моем кресле, как будто она пробовала сидеть на троне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1162. Точных совпадений: 1162. Затраченное время: 196 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo