Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "assigning tasks" на русский

Member States must therefore be disciplined in assigning tasks to OHCHR and provide the necessary resources.
Поэтому государства-члены должны проявлять самодисциплину при постановке новых задач перед УВКПЧ и выделять ему необходимые ресурсы.
This module is used for promptly assigning tasks to your employees and controlling their fulfillment.
Этот модуль позволяет оперативно отдавать распоряжения своим сотрудникам и контролировать их исполнение.
It requires broadened approaches which define the roles and functions of the different actors with a view to assigning tasks on a comparative advantage basis.
Оно требует более широких подходов, которые определяют роли и функции различных участников этого процесса с целью распределения задач на основе сопоставительных преимуществ.
A D-2 post is proposed for the Director of the Division to ensure the best use of resources in assigning tasks, to supervise the work of the desk officers, ensure quality of output and relieve the Assistant Secretary-General for Operations in maintaining contacts at senior level.
Для директора Отдела предлагается должность уровня Д-2, с тем чтобы обеспечить наилучшее использование ресурсов при распределении служебных заданий, контроль за работой сотрудников, курирующих отдельные вопросы, качество работы отдела, а также оказывать помощь помощнику Генерального секретаря по вопросам операций в поддержании контактов на старшем уровне.
At the second meeting, held on 18 December 2007, the Committee took the important decision of assigning tasks among member States regarding the coordination of the working groups, as follows:
На втором заседании, проведенном 18 декабря 2007 года, Комитет принял важное решение о распределении задач между государствами-членами в отношении координации деятельности рабочих групп следующим образом:
This includes planning the completion tasks to be performed; organizing the activities needed to carry out the plans; determining the procedures to be followed; assigning tasks; and addressing staffing issues that may arise;
Сюда относятся планирование предстоящих шагов по завершению работы; организация мероприятий, необходимых для выполнения этих планов; определение намеченных процедур; постановка задач; и решение кадровых вопросов, которые могут возникнуть;
In his capacity as the head of the Joint Military Observers Committee, the Head of Mission has facilitated the activities of the Committee by holding regular meetings and assigning tasks to the Sudanese and South Sudanese members of the Committee
В своем качестве руководителя Объединенного комитета военных наблюдателей Глава миссии содействовал работе Комитета путем проведения регулярных совещаний и поручения заданий суданским и южно-суданским членам Комитета
It provides a disciplined approach to assigning tasks and responsibilities within a development goal is to ensure the production of high-quality software that meets the needs of its end users within a predictable schedule and budget.
Передовая практика Компании в разработке проектов, профессиональный проектный менеджмент (Project Management) и гарантия качества (QA) являются базисом успеха проекта и гарантируют, что проект будет разработан в рамках графика и бюджета.
Agenda 21 addresses the needs for regular data and information in chapter 40 and chapter 8, section D, in both places assigning tasks to the United Nations Statistics Division for implementation.
В Повестке дня на XXI век о необходимости регулярного получения данных и информации говорится в главе 40 и в разделе D главы 8.

Другие результаты

However, it questioned the appropriateness of assigning such tasks to working groups.
Однако она ставит под сомнение целесообразность возложения подобных задач на рабочие группы.
When assigning additional tasks to the CRIC, consideration should be given to the resulting time constraints.
При возложении на КРОК дополнительных задач следует учитывать временные ограничения, которые возникнут в результате этого.
Assigning specific tasks to designated vice-chairs would be an option as the CST work programme develops.
По мере расширения программы работы КНТ можно было бы рассмотреть вопрос о распределении конкретных задач между заместителями Председателя.
There are pros and cons either for assigning this task to academic or vocational institutions, or for creating a special training organization.
И вариант передачи этой задачи академическим или профессионально-техническим учебным заведениям, и вариант создания специальной организации по подготовке кадров имеют свои плюсы и минусы.
Some delegations expressed concern that the secretariat had not completed the analytical work requested at the third session and questioned the practicability of assigning additional tasks to the secretariat.
Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что секретариат не завершил аналитическую работу, о проведении которой его просила третья сессия, и усомнились в целесообразности постановки перед секретариатом дополнительных задач.
Likewise, the Committee indicated that it was of the opinion that the function should be carried out by assigning these tasks to existing staff members.
Аналогичным образом Комитет указал, что, по его мнению, выполнение этой функции должно обеспечиваться за счет существующих кадровых ресурсов.
They have the effect of assigning clear-cut tasks and roles to men and women.
В результате этого мужчине и женщине отводятся четко определенные роли и задачи.
Crewman Dell, I'm assigning you a task more suited to your abilities.
Рядовой Делл, я назначаю вас на задание, более отвечающее вашим способностям.
When assigning work tasks to an adolescent employee, the employer is also required to take due account of medical opinions (paragraph 176 of the Labour Code).
При направлении на работу подростка работодатель также обязан учесть мнение врача (пункт 176 Трудового кодекса).
The Committee urges the Secretariat to review this approach and to consider the possibility of combining the functions into one position or assigning the tasks to existing positions.
Комитет настоятельно призывает Секретариат проанализировать этот подход и рассмотреть возможность учреждения одной должности для выполнения всех указанных функций или возложения соответствующих задач на сотрудника, состоящего в штате.
However, assigning the task of transformation to those in traditional seats of power who themselves need to be transformed is doubly difficult.
Поручать задачу трансформации тем, кто находится у кормила власти и сам нуждается в трансформации, вдвойне затруднительно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo