Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "assisting" на русский

Предложения

Civil society should contribute by assisting Governments in taking action in this area.
Гражданское общество должно вносить свой вклад на основе оказания помощи правительствам в принятии мер в этой области.
Several other speakers stressed the importance of assisting post-conflict countries like Tajikistan.
Ряд других ораторов подчеркнули важность оказания помощи странам, пережившим конфликт, таким, как Таджикистан.
Officials under FAPC/UCPD jurisdiction have been abused for assisting the Group.
Должностные лица, находящиеся под юрисдикцией ВСКН/СКМД подвергались нападкам за оказание помощи членам Группы.
The projects included one dedicated to assisting indigenous women in marketing.
Один из проектов предусматривает оказание помощи в области торговли женщинам из числа коренных народов.
The availability and awarding of long-term and short-term fellowships have proven effective in assisting members of WMO to develop required human resources.
Наличие и предоставление долгосрочных и краткосрочных стипендий сыграло эффективную роль в оказании помощи членам ВМО в деле развития необходимых людских ресурсов.
IAEA has an essential role in assisting developing States in the peaceful uses of nuclear energy.
МАГАТЭ призвано играть существенно важную роль в оказании помощи развивающимся государствам в деле использования ядерной энергии в мирных целях.
Training and capacity-building are basic requirements for assisting countries in this process.
Профессиональная подготовка и создание потенциала - это основные потребности, направленные на оказание помощи странам, участвующим в этом процессе.
OHCHR remains committed to assisting relevant follow-up initiatives aimed at consolidating the achievements of the Commission.
Как и ранее, УВКПЧ привержено делу оказания помощи в реализации соответствующих последующих инициатив, направленных на закрепление достигнутых Комиссией успехов.
There was also a specific programme for assisting female seasonal workers.
Кроме того, действует конкретная программа оказания помощи женщинам, занятым на сезонных работах.
Space technology offered tremendous potential for assisting in disaster response and mitigation.
Космическая техника создает огромные возможности для оказания помощи в целях принятия соответствующих мер в случае стихийных бедствий и смягчения их последствий.
They are aimed in particular at assisting African farmers.
Они нацелены, в частности, на оказание содействия африканским фермерам.
Canada is committed to assisting those most affected by the food crisis.
Канада преисполнена решимости продолжать оказывать помощь тем, кто в наибольшей степени пострадал в результате продовольственного кризиса.
The same applies to witnesses assisting country missions by special procedures.
То же самое относится и к свидетелям, оказывающим помощь при посещении стран мандатариями специальных процедур.
Russia is assisting many States to train law enforcement personnel to counter organized crime.
Россия оказывает содействие ряду государств в повышении квалификации и обучении сотрудников правоохранительных ведомств в области борьбы с организованной преступностью.
NGOs were very active in assisting foreigners in settling into Czech society.
НПО играет весьма активную роль в оказании иностранцам помощи в деле обустройства в чешском обществе.
International expert agencies should continue assisting Governments in this regard.
Международные учреждения экспертов должны и впредь оказывать помощь правительствам в этой области.
The Labour Advisory Council was assisting in those efforts.
В осуществлении этой деятельности оказывает помощь Консультативный совет по трудовым вопросам.
The competent Government bodies combine their efforts in assisting families at risk.
Заинтересованные государственные органы объединяют свои усилия в работе с семьей, находящейся в социально опасном положении.
Kosovo Police investigators will be assisting the investigation.
Следователи из полиции Косово будут оказывать помощь в проведении расследования.
Testing results showed that sustainable development indicators clearly have potential for assisting in national decision-making.
Как свидетельствуют результаты опробования показателей устойчивого развития, такие показатели, несомненно, могут играть конструктивную роль в процессе принятия решений на национальном уровне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12332. Точных совпадений: 12332. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo