Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "associated with identity-related crime" на русский

At the institutional level, Morocco reported that its General Directorate of National Security was engaged in fighting organized crime in all its forms, including those associated with identity-related crime and economic fraud.
В отношении организационных механизмов Марокко сообщает, что борьбой со всеми видами организованной преступности, включая преступления с использованием личных данных и экономическое мошенничество, занимается Генеральное управление национальной безопасности.
As a result, the Group had developed a typology chart reflecting a variety of approaches that might be taken to address the types of activities associated with identity-related crime.
В результате Группа разработала типологическую схему, отражающую различные возможные подходы к деятельности, связанной с совершением преступлений с использованием личных данных.

Другие результаты

Offences associated with travel and identity documents as manifestations of identity-related crime and their links to organized crime schemes and activities
Преступления, связанные с документами на въезд/выезд и удостоверениями личности как признаки преступлений с использованием личных данных, и их связь с организованными преступными схемами и деяниями
Germany stated that existing criminal provisions were used to deal with identity-related crime.
Германия указала, что для решения проблемы преступлений с использованием личных данных применяются действующие уголовно-правовые положения.
In addition, a substantial percentage of identity-related crime is associated with offences that involve travel and identity documents and that are committed with a view to facilitating organized criminal activities such as trafficking in persons and smuggling of migrants.
Кроме того, значительную долю преступлений, связанных с использованием личных данных, составляют правонарушения, связанные с документами на въезд/выезд и удостоверениями личности, которые совершаются с целью облегчить такую организованную преступную деятельность, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
The panellist referred to the potential of, and the challenges encountered in, the cooperation between the public and private sectors to address identity-related crime and the problems associated with such crime.
Докладчик рассказал о потенциале сотрудничества между публичным и частным секторами в сфере противодействия преступности с использованием личных данных и решения связанных с ней проблем, а также о трудностях, возникающих в этой области.
Several speakers noted the broadness and complexity of economic fraud and identity-related crime, and provided information on national action, as well as criminal law provisions, to address such crime and the criminal offences associated with it, including corruption, money-laundering and cybercrime.
Ряд ораторов отметили широту масштабов и сложность экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и сообщили о национальных мерах, а также положениях уголовного законодательства, нацеленных на борьбу с такой преступностью и связанными с ней уголовными преступлениями, включая коррупцию, отмывание денег и киберпреступность.
In addition, a substantial percentage of identity-related crime is associated with offences that involve travel and identity documents and that are committed with a view to facilitating organized criminal activities such as trafficking in persons and smuggling of migrants.
Было отмечено, что законодателям необходимо провести значительную работу по подготовке соответствующих понятий, определений и подходов к криминализации целого ряда деяний, включая хищение личных данных, мошенническое использование личных данных и другие преступления, связанные с использованием личных данных.
In this connection, it was recognized that technical assistance would need to focus first on the development of adequate and appropriate legal frameworks to deal with identity-related crime.
В связи с этим было признано, что техническую помощь следует в первую очередь ориентировать на создание отвечающей необходимым требованиям соответствующей нормативно-правовой базы для борьбы с преступлениями с использованием личных данных.
A substantial amount of identity-related crime is associated with economic fraud, as a means of avoiding fraud prevention measures and avoiding criminal liability and, in many cases, as a means of deception central to the fraud offence itself.
Значительное число преступлений, связанных с использованием личных данных, ассоциируется с экономическим мошенничеством в качестве способа избежания действия мер по предупреждению мошенничества и привлечения к уголовной ответственности и во многих случаях в качестве способа обмана, являющегося центральным элементом состава самого преступления в форме мошенничества.
It also requested UNODC to provide legal expertise or other forms of technical assistance to Member States reviewing or updating their laws dealing with identity-related crime, in order to ensure that appropriate legislative responses are in place.
Совет просил также ЮНОДК предоставлять правовую экспертную помощь или другие формы технического содействия государствам-членам, проводящим обзор или обновление своего законодательства, касающегося преступлений с использованием личных данных, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащих законодательных ответных мер в отношении таких преступлений.
Identity-related crime is also linked to other crimes, including organized crime.
Преступления с использованием личных данных также связаны с другими преступлениями, в том числе с организованной преступностью.
The present report contains information on the technical assistance provided on identity-related crime.
Настоящий доклад содержит информацию о технической помощи, оказанной в области борьбы с преступлениями с использованием личных данных.
Most States had established identity-related crimes within more general offences.
Большинство государств включили преступления, связанные с использованием личных данных, в более общие составы преступлений.
Identity-related crime 63. UNODC continued to raise awareness about the impact of, and appropriate responses to, identity-related crime.
УНП ООН продолжало повышать осведомленность о последствиях преступлений с использованием личных данных и соответствующих ответных мерах.
Information provided by States suggested a number of specific methods that could be used to prevent identity-related crime.
Представленная государствами информация свидетельствует о возможности применения целого ряда конкретных методов для предупреждения преступлений, связанных с использованием личных данных.
The panellist emphasized the increasingly transnational nature of identity-related crime and related fraudulent acts and stressed the need for enhanced international cooperation in that area.
Докладчик обратил особое внимание на усиление транснационального характера преступлений с использованием личных данных и связанных с этим мошеннических действий и указал на необходимость активизации международного сотрудничества в этой области.
The third panellist made a presentation on legislative and institutional responses to economic fraud and identity-related crime in the United Kingdom.
Третий докладчик выступил с сообщением о законодательных и институциональных мерах борьбы с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных в Соединенном Королевстве.
Speakers drew attention to the need for adopting and implementing comprehensive approaches that would encompass both reactive and preventive measures against economic fraud and identity-related crime.
Ораторы обратили внимание на необходимость выработки и применения комплексных подходов к противодействию экономическому мошенничеству и преступлениям с использованием личных данных, которые включают как меры реагирования, так и профилактические меры.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/20, UNODC launched a consultative platform on identity-related crime.
Во исполнение резолюции 2007/20 Экономического и Социального Совета ЮНОДК создала консультационную платформу по проблеме преступлений с использованием личных данных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19790. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo