Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: under the assumption
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "assumption" на русский

вступление
предположение
допущение
посылка
предпосылка
презумпция
посылки
пост
возложение
успение
принятие на себя
предположении о том предположения о том избранием принятием
допущением
предполагалось

Предложения

Pakistan welcomes the assumption of office by President George W. Bush.
Пакистан приветствует вступление в должность Президента Джорджа В. Буша.
This assumption is clearly no longer valid.
Очевидно, что такое предположение более не отражает действительности.
They both have the same fertility assumption.
В их основе лежит одно и то же предположение относительно рождаемости.
This assumption is obviously less robust in the regions with the lowest survey coverage.
Это допущение дает, очевидно, наибольшую погрешность в отношении тех регионов, где степень охвата обследований является самой низкой.
To us, at least, this seems to be an unwise and unwarranted assumption.
По крайней мере, нам такое допущение представляется неразумным и неоправданным.
But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.
Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение.
This assumption obviously fails in the case of railways.
В случае железных дорог это предположение, очевидно, не работает.
When this assumption is invalid, the practice becomes incompatible with the requirements of the Optional Protocol.
В тех случаях, когда такое допущение не действует, существующая практика становится несовместимой с требованиями Факультативного протокола.
Such an assumption can hardly be justified by past trends.
Такое предположение вряд ли подтверждается последними тенденциями.
If her assumption was correct, she wondered why the matter was not on the agenda.
Если ее предположение верно, то она интересуется, почему этот вопрос не включен в повестку дня.
For the US the approach is based on the import proportionality assumption.
В случае Соединенных Штатов этот подход опирался на допущение пропорциональности импорта.
For Denmark, France and the UK, the import proportion assumption has also been used.
В случае Дании, Франции и Соединенного Королевства также использовалось допущение пропорциональности импорта.
A key assumption is that the political situation in north-west Somalia will remain stable.
Одна из основных посылок при этом состоит в том, что политическая ситуация на северо-западе Сомали будет оставаться стабильной.
Sweden's assumption of the EU Presidency this month should help these efforts.
То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий.
They both have the same fertility assumption.
В оба из них были заложены одинаковые допущения по уровню рождаемости.
This assumption proved incorrect once the world became polarized during the prolonged cold war.
Ошибочность этого предположения выявилась позднее, когда в период затянувшейся на многие годы "холодной войны" произошла поляризация мира.
What he said bears out my assumption.
То, что он сказал, подтверждает мои предположения.
The assumption was that this proportion would increase with development.
Предполагалось, что эта доля будет увеличиваться по мере продвижения вперед процесса развития.
An assumption I can neither confirm nor deny.
Допущение, которое я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.
On the assumption that nobody could really love me.
Да, я должен признать, что никто не сможет полюбить меня.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4741. Точных совпадений: 4741. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo